Zemplén, 1909. július-december (39. évfolyam, 53-103. szám)
1909-10-30 / 87. szám
2. oldal. z E.M p l;é N. Október 30. keltett és számbeli többséghez juttatott kurucok cselekedeteiből a lefolyt öt év alatt Tisza megtanulta, hogy velük együtt működni nem lehet; Andrássy megtanulta, hogy eredményes politikai munkát nem lehet végezni; a nemzet pedig sajnosán tanulta meg, amit e cikkünk elején hangoztattunk, hogy kurücéknál minden más kérdést megelőz a hatalom kérdése. Ad astra! minden áron. Fel a csillagokhoz, fel a hatalom tetőpontjára. Mit nekik az ország érdeke, mit nekik az adott helyzettel való okos számvetés, mit nekik a nemzet békés fejlődéséhez elmaradhatlan parlamenti munka? Majd elintéznek ők mindent, csak egyszer oda juthassanak, hogy a jó ja- vadalmu miniszterségeken és államtitkárságokon ne kelljen hazaáruló 67-esekkel osztozni. Ebben merül ki minden politikai bölcseségük, ide vezet végeredményként minden ütjük. Ha ily utakon törekednek ők a csillagok felé, akkor ne csodálkozzanak, hogy repülés közben könnyen történhet baleset s a békétlenkedők nagyot találnak pottyani a haza földjére. A város borpincészete. — okt. 29. Valóban elszomorító dolog az, hogy nálunk minden közérdekű, célszerű és hasznos létesítmény értékét és hitelét még a megalkotás, a kezdet stádiumában megrendíti a felületes, a körülmények ismerete nélkül alkotott, sokszor tendenciózus bírálat. Sátoraljaújhely rendezett tanácsú város egy nagy jövőre hivatott intézménye : a tokajhegyaijai borpincészet szintén a létesítés kezdő pontján áll még s már is vósztjóslóan kárognak a varjak az emelkedő intézmény felett. Felületes bírálattal, a kérdés alapos ismerete nélkül esik azután meg, hogy például olyan hírek jönnek forgalomba, mintha a borpincészet által eszközölt borvótelek- nél a vásárlandó borok szakértője egy városi tisztviselő lenne s nem az állami pincemester, aki köztudomásúlag az. Mi egyáltalán nem vagyunk barátai annak, hogy egy nagyfontos- ságu intézmény működését abovo tegyük bírálat, pláne gúnyos, a munkának önzetlen részeseit sértő bírálat tárgyává, hiszen az uj intézményeknek nem ártani, de használni akarunk s gáncscsal ellenkező célt érnénk el. Minden gáncs hátraveti a munkát elkészületben, elkedvteleniti az azzal foglalkozókat, a tervezőket, a munka részeseit s az eleve kifantáziáit bírálat elveszi a bírálótól azt a jogot, hogy az intézményt a maga teljes egészében s megkezdett működése eredményeit tekintve vizsgálja meg akkor, mikor az tényleges működésében, szigorúan a terv szerint át- bocsátatik rendeltetésének. Ha egy közérdekű alkotás még nincs olyan állapotban, milyenben megvalósítani akarják s működését még nem kezdette meg, a felületes bírálat helyett inkább annak ismertetése célszerű és kívánatos. Ez kelti fel a közérdeklődést az uj létesítmény iránt s elősegíti a terv sikerültét. Sátoraljaújhely rend. tan. város tokaj-hegyaljai borpincészete a város érdekeire, a hegyaljai borvidék közönségére pedig sokkal nagyobb jelentőséggel, fontossággal bir, semhogy az ügy állásának ismertetése elől elzárkóznánk. Mellőzve tehát minden előzetes bírálatot a borpincészet ügyének mai állásáról következőkben tájékoztatjuk az érdeklődőket: Sátoraljaújhely rend. tan. város tokaj-hegyaljci borpincószetének alapvető munkálatai nagy részben befejezést nyervén : november hó végére tehető előreláthatólag azon időpont, mikor az uj intézmény megkezdheti feladata betöltését. Hogy milyen fontos érdekek fűződnek ez intézményhez s hogy mily mérvben öleli fel városunk közönsége és a tokaj-hegyaljai borkereskedelem élénkítésének érdekeit most már, való- sulás küszöbén, nem képezheti vita tárgyát, ismertettük azokat már akkor, mikor ez intézmény megvalósításának nemes, célravezető terve felszínre került. A kivitel s az előkészítés munkája sokirányú feladatának elvégzésében lelkes munkát végzett Kiss Ödön h. polgármester s a borpincé- szoti bizottság, melynek üléseiről vezetett jegyzőkönyvek bizonyságát adják annak, hogy szeretettel, meleg gonddal s megfontoltsággal haladt a bizottság a cél megvalósítása felé. E gondos munka eredménye külső képben a következő lesz: A városi borpincészet tágas, alkalmas helyisége a vasúti nagyállomás peronján, az állomási épület folytatásaként emelt helyiségben lesz. Két helyiség van az épületben, egy az elárusító terem, a másik raktári s a szükséghez képest fennforgó más célokra. Á bor elárusító helyiség előtt a veranda tetején „Tokaji bor“ felírással radial lámpa lesz, mely több nemzet nyelvén fogja hirdetni az átutazó közönségnek, hogy a világszerte ismert tokaji bornak itt van első, a város hatósága kezelése alatt levő áruhelye. A perronon az elárusító helyiség előtt hatalmas Wolfram villanylámpa lesz elhelyezve „Sátoraljaújhely rend. tan. város tokaj-hegyaljai bor- pincészete“ felírással. Az első helyiség az elárusító terem lesz, belső berendezésével méltó tanúságául szolgálva helyi iparosaink szakképzettségének. A hatalmas elversenybon a két typus igy áll egymás mellett: Farman biplánjával állítja fel a levegőben megtett ut és eltöltött idő világrekordját; 1909. aug. 27-én 180 kilométert repült meg 3 óra 5 perc alatt. Utána jön Latham, a franciák másik legnagyobb aviatikusa, Blériot vetólytársa, Antoinette monoplánjával megtett 154 kilométernyi utjával; idő tekintetében pedig a szintén francia Paulhan biplánja 2 óra 45 percnyi repülésével. Az utasok versenyét Lefebre nyerte meg 2 utassal kétsiku gépje hátán. Ugyancsak ő szép eredménynyel küzdött a 7—9 m. sebességű szól ellen. Latham a reimsi versenyen 155 m. magasságban repül, később 200 m. magasban száguld Berlin házai felett, mig Farman csak 80 métert tud elérni. Ha a verseny adatain végig tekintünk, úgy eredményképen a következőket vonhatjuk le. Az egy fedelű rendszer a szemnek tetszőbb, egyenes irányban gyorsabban repül, magasabbra tud emelkedni; a kétfedelű rendszer biztosabb, győztesként az összetettebb feladatok, a nehezebb repülések megoldásánál szerepel. Á valódi harc pedig még csak ezután következik, amely eldönti az egy, kettő, vagy több siku rendszer fenn- sőbbségót. árusító szekrény az előtte álló hosszú’ márvány-lapos asztallal Rollny Adolf helybeli műasztalos munkája. Az elárusító asztal háta megetti tükrös, magyar stylusu szekrényben lesznek elhelyezve a palackozott, eladásra szánt borok ízlésesen adjusztálva. A terem falai egy méter s 20 centiméter magasságban fa-falvédő- vei lesznek borítva s ebben a keretben lesz felállítva a hat asztal tizennyolc székkel borkóstolás céljára, melyeket Oiretb Mihály helybeli asztalos szállít. Gondoskodás történt arról is, hogy a megvett palackozott borokat az utazó közönség ízléses kosarakban vihesse magával. A poharak, üvegek mind a borpincészet jelzésével lesznek ellátva, aminthogy nél- külö7hetlen is a külső, megnyerő, csinos, érdeklődést felkeltő keret és comfort e spéciéi reklám intézménynél. A borpincészeti bizottság már intézkedett az iránt is, hogy egy esetleges fiók alapításáig a város borai fővárosi bizományosnál is kaphatók legyenek. Amig az intézmény saját épületében foglalhat helyet: addig az időpontig Kovács Károly vasúti vendéglős végzi az elárusitást. Az állomási étteremben végzett eladásnak már is volt hozzávetőlegesen 1000 kor. eredménye, melyről az intézmény ellenesei csak a múlt napokban beszéltek lekicsinyléssel azonosítva ezt az eredményt a borpin- cószet leendő működési eredményével. Csak jóakarat híján lehet tenni ezt s lehet egy ilyen reklám nélkül rendezett, kisszerű próbálkozás eredményéből a tulajdonképeni, még nem is létező árusító csarnok várható működési eredményére következtetni. A borpincészet külső képe tehát olyan lesz, mely külső hatásában méltóan lesz hivatva reprezentálni a belső tartalmat. Az erkölcsi s anyagi eredményről természetesen nem beszélhetünk még. De tekintve a nagy És sajátságos, a verseny inkább a biztosabbnak mondott biplán részéről szedi áldozatait. Az eddigi öt halott, közöttük a nagy reményekre jogosító Lefebre az ő katonái közül való. Maga Blériot is a kétsiku rendszer kérlelhetetlen ellensége és ve- télytársa éveken át folytatott sikertelen kísérletek és számos baleset után pártolt el a biplántól s fogott uj rendszere a monoplán megalkotásához. A jelen a kérdés sikeres megoldása mellett bizonyít, de a győzelem pálmáját a jövő eredményei fogják eldönteni Különben a verseny folyamán a megpróbáltatásokból eléggé kijutott neki uj rendszerű gépének a hátán is. Kirándulásom napján, aug. 29-én d. e. 10 óra felé csak lélekjelenléte mentette meg attól, hogy a csavar egyik szárnyának kipattanása következtében lezuhant és izzom-porrá törött gép égő romjai közé nem veszett. A Budapesten is bemutatott bravour lecsapásai közepette többször neki ment a tribünöknek, veszélyeztetve a közönséget, szóval a balesetek nem csak a gép hibáinak rovandók fel, hanem a végzetes véletlen, avagy a vakmerőség okozta accidensek ép úgy közrejátszanak. (Vége köv.) Lépést tortok a mai torral!! s igy abban a kényelmes helyzetben vagyok, hogy a legkényesebb igényeket is ki tudom elégíteni. Fehérnemű és vegytisztító intézetemet a legújabb fényesítő és hajlító gépekkel rendeztem be s minden gallér éle egy oly géppel lesz simítva, hogy a viselője meg van védve a nyak kídörzsö- elegáns diszkrét fényt kap, megkapja vászonszerü jellegét és nem lesz olyanná, ZE^ZÁilOSÍ. lésétől. A gallérok szine hófehér és mint, a kaucsok gallér. Vegytisztító intézetemben megfelelő átalakításokat tettem, hólis a férfi- és női ruhák, valamint kézimunkák a legújabb módszer szerint tisztittatnak. Az elkészült munkák a lehető legolcsóbb árak mellett 8 napon belől kifogástalanul eszközöltetnek. — Gyors és pontos kiszolgálást biztosit és mennél számosabb megbízást kér: mosó (y vegytisztító intézete SÁTORALJAÚJHELY. még nagyobb lendület vételre van szüksége. A Wright-fóle II. fedelű gépek még sínekről szállanak fel s az a sínszerkezet felszállásuknál nélkülözhetetlen. De a Voisin, Kurliss, Far- man-féle biplánok ép oly biztosan emelkednek fel a földről, mint akár a Blériot, avagy Antoinette-féle monoplánok, csakhogy ez utóbbiak felszállása ős repülése könnyed, sokkal kecsesebb mint azoké. Mig az egyfedelű gép tovaszállását madárszerü egyöntetűséggel végzi, addig a kétfedelű gép hullámszerűen mozog, libeg, elő és hátsó nyúlványa hol fel, hol le billen. De ami magát a repülést illeti, a kétfedelű gép repülése biztosabb. Kikötése rendszerint akadály nélkül nyugodtan megy végbe; Blérioték sikeres leszállását a gépen beálló kisebb-nagyobb hiba, vagy pedig a kormányost az egyensúly elvesztése miatt övező veszély teszi kétessé. Blériot Pesten oda nyilatkozott, hogy nem a csavar, hanem az egyensúlyozás tökéletesítése a nehéz kérdés jelenleg, amelyen az aviatio jövője megfordul. A megfigyelőnek szembe ötlik a csavarnak aránylag kicsiny volta, aminek oka, a gazdaságos takarékosság. Ha a hajó propellerjei a kelleténél nagyobbak, — a hajó teste nem szolgáltatván elegendő ellensúlyt — a mozgatásukra felhasznált uj erőmennyiséget, a felesleges viz felkavarása semlegesíti. Hogy a nagyobb csavarok adta repülési erő kárba ne vesszen, szükséges volna a repülő-gép testét is a kívánt arányban megnagyobbítani, ami az egyensúlyozás nehézségein törik meg. — Itten van Blériot szavainak egész hordereje. A kétsiku rendszer egyensúlyozása könnyebb. Kormányzása, vagyis fordulása könnyebben eszközölhető. Kevés lassulással úgy fordul, mint egy jármű, mig a siklapos rendszerű gépek a fordulópontoknál körívben kanyarodnak s ezen kitérésükkel vesztvén, lassabban fordulnak. E hátrány eredményeképen tudható be a reimsi verseny azon ténye, hogy az amerikai Kurtiss 6 m. perccel leverte a francia nemzet hősét és büszkeségét. Kurtiss a 10 kim. kerületű pályát 7 p. 508/5 m. p., Blériot pedig 7 p. 56V& m. p. alatt kerülte meg és igy fényes eredménynyel vitte el a 20 kim. egyenes utón világrekordot teremtett Blériot orra elől a franciák által adott fődijat: a nemzetközi serleget. Fel is hangzott vereségük nyomán a francia lapok siránkozó szava. Ellenben Blériot és igy a monoplán tartja az egyenes irányú repülés sebességének a világrekordját! A nemzetek különös vetélkedését képező kombinált távolság és idő-