Zemplén, 1908. január-június (38. évfolyam, 1-52. szám)

1908-01-25 / 8. szám

2. oldal. ZEMPLÉN Január 25. gyón fontos kérdésekre már ebben az gyűlésben kiterjesztes­sék a szigorított házszabályok hatása, nehogy a nemzet kárát lássa engedékenységének. VÁRMEGYE ÉS VAROS. )( Ismeretlen hadkötelesek. Bod­nár József, Csabók István, Nagy An­drás, Sulminszka Pál, Viland István tokaji, Bene András erdőbényei, Hu- sóvszki Mihály, Varga Mihály olasz- liszkai, Kajata György tolcsvai had­kötelesek tartózkodási helye isme­retlen. Ki valamit felölök tud: je­lentse az illetékes főszolgabírói hiva­talnál. )( Kiírták az eszmei pályázatot. Azon indítvány, melyet annak idején egész terjedelmében ismertettünk s melyet a város képviselőtestületének Kiss Ödön h. polgármester tett Sá­toraljaújhely város építkezési kérdé­seinek megoldására: immár testet öl­tött abban a pályázati hirdetményben, melyet a város tanácsa kiirt. A pá­lyázat, mely sikerülte esetén hivatva van a város összes függőben levő építkezési kérdéseit megoldani: rö­vid határidejű ugyan — április hó 1-én jár le — de tekintve a kérdés rendkívüli fontosságát s a megoldás halaszthatlanságát teljesen indokolt. Az u. n. eszmei pályázatban kiirt feltételek szerint mód fog kijelöltetni a pályázók által arra nézve, hogy az igényeknek megfelelően, de gazdasá­gos s jövedelmező módon miként le­hetne megoldani városunk vajúdó, gyors megoldásra váró építkezési kér­déseit. Ezek pedig a következők: az összes városi hivataloknak (rendőr­ség, tűzoltóság, gazdasági hivatal is) megfelelő helyiségekkel való ellátása, hangverseny, bálterem, casinó helyi­ségek felállítása szálloda, vendéglő építősével kapcsolatban, uj színház építése, a Vörös ökör s régi kórház — Ezerötszáz korona eltört tük­rökért 1 Hallatlan 1 — Az. Úgy történt, hogy a korcs- máros is részegnek tétetvén magát, közibünk ült s ő csapta az első po­harat a falhoz — piros posztót mu­tatott nekünk — olyan kedvet kap­tunk, hogy ami abban a teremben volt, azt izzé-porrá törtük, vége felé már a vaskályhának estünk neki, azt akartuk az ablakon kidobni. Persze hogy másnap aztán megkaptuk az ezer­ötszáz koronás számlákat. De higyje meg, van az efféle vad mulatozásban valami leirhatatlanul, valami kifejez- hetetlenül jó — afféle csiklandoztató érzés jár nyomán egy-egy olyan re­pülő pohárnak. A leány nem válaszolt, csak os­torával játszott, csapkodta az utszéli bokrokat, fákat, de arcának kifejezése kicsinylést, megvetést árult el. Majd halkan dúdolni kezdett. — Magának aranyos, igazán rossz a kedve; kitanultam, hogy amikor dudol, bántja valami — mondá Koz­ma s a leányhoz hajlott s karját rá fonta derekára. A leány idegesen el­kapta magát, megrántotta lovának kantárszá-át s előre vágtatott. A nap már melegen sütött, szinte jó volt, hogy sürü lombu erdőbe ér­tek. Kozma menyasszonya után vág­tatott s szorosan melléje állott. — Gertrud ne haragudjál, nem teszem többé. ígérem neked, hogy ez éjjel tivomyáztam utoljára — mondá s vörös, vérrel aláfutott szemei még vörösebbek lettek s egyszerre őrült, épületeinek jövedelmező kihasználása. Ez építkezések a régi s uj városház, színház, Vörös-ökör s régi kórház telkein lennének megoldandók. Ör­vendetes volna, ha a kiirt pályázat sikerre vezetne s az indítványozó Kiss Ödön h. polgármester e szeren­csés megoldási módja által városunk építkezési kérdései megoldhatók len­nének. )( Megüresedett állások. Abutkai segédjegyzői állásra Bajusz Andor nagymihályi főszolgabíróhoz folyó hó 28-ának déli 12 órájáig adandók be a pályázati kérelmek. Javadalmazás 1000 korona. — A magyarizsépi szü­lésznői állás elnyerésére február hó 7-ikéig, a gesztelyi szülésznői állásra február hó 5-ikéig adandók be a pá­lyázati kérelmek a gálszécsi, illetve a szerencsi járás főszolgabirájához. )( Árverés a szolgabirói hivatal­ban. A sátoraljaújhelyi szolgabirói hivatalban a felhalmozódott elkobzott tárgyakat, nagyobbrészt lőfegyvereket február hó 7 én d. e. 11 órakor fog­ják elárverezni. híre k. 9 nemes vetélj. Villandék mutatványa. — jan. 25. Moral. Mindenki védel­mezze érdekeit, de e véde­lem ne legyen támadás má­sok jogos érdekei ellen. A lisztes: Jo napot, jo napot, kezeket csokolom. A cilinderes: Jo napot. Játsz- szunnk vallamit. Jatszszunnk valla- mit az uhelli koezoenségnek. A lisztes : Jo. Mit játszszunk ? A cilinderes: Varos játszszunk. A lisztes: Jo. Mi oz ? A cilinderes: Mágga majom, mágga marhha, ezt sem tudja. S mágga varos attya? Hát én varos vaggyom. Saárospatak vaggyom. S én marr akarom. A lisztes: Mit akkar ? A cilinderes: Jaárásbiróság ak­leküzdhetetlen vágy fogta el, a duz­zogó leányt lóhátról megcsókolni. Mámora mintha a gyors lovaglás s a meleg által még fokozódott volua. Hátra nézett, váljon a közelben nincs-e valaki, aztán hirtelen a leányhoz hajlott: — Csak egyszer édes, aranyos ... — Ma nem . . . Semmi esetre, egy kis büntetés nem fog ártani . . . Kozma rekedten felnevetett: — A büntetésről jut valami eszembe. Egy pompás, vig történetke. Ez éjjel hallottam, a mi helyzetünkre kitünően ráillik. Elmondom. A történetke nagyon sikamlós, nagyon pajzán volt, Kozma csak má­moros, beszámíthatatlan fejjel mond­hatta el. — Ne folytassa ! Megtiltom 1 — kiálltott a leány energikusan, lángba borult arccal. — Hisz a vége, csak a vége ér valamit; azt el nem mondani és meg nem hallgatni bűn lenne I — mondá Kozma nevetve s tovább beszélt, de mikor a végső, csattanó szót kimondta, arcán már ott égett a leány ostorcsa­pása. Kozma, mint aki álmából hirte­len felébred, arcához kapott s mire magára ocsúdott, Gertrud már messze hazafelé vágtatott. Még egyszer-két- szer látta kalapjának finom fátylát a bokrok között megvillani aztán nem látott és nem hallott semmit. Megfor­dította lovát s lassan ő is haza lo­vagolt. — Isten bizony úgy érzem ma­karom. Marr mosstakkarom. Meggyek főispán, meggyek miniszter, minden­hova meggyek. A lisztes: De én azt marr most meg nem engedni fogok. A cilinderes: Höhö jo, naggyon jó. Csak mággara én nem adok. Én medjek. A lisztes: Mágga nem ad rám ? Jo, nággyon jó. Csakhogy én azt nem megengedni fogok. En Saátor- aljaujhely vággyom. Én nem enge­dek neked foejloedést. Nem vággyok fákutytya. É,n aláásni fogok neked foejloedés. Én ütni foglak bár vérzik tolle a szive (üti, veri, dögönyözi.) Ne neked jaárasbiróság. Igygy marr jo. Legygyen most szommoru. — Ne neked akarni jaarasbirosag, ne neked deputácionsz. (pofozza) A cilinderes : Jaj nekem Saarospa- tak. Hogygyan lebhesek most varos, foejloedo varos ? Üt, ver, cibbál en- gemet. A lisztes : Én szommoru vagyok, hogy ütni keli tégedet, mággat, Verrzik tölle a szive, de láttod Saá­rospatak, minek neked jaarasbiroság ? Mosst faj neked béliül nadrágodba. Minek akkarsz nekem artani ? , A cilinderes : Én neem akkarok. Én csak mosst marr foejloedés ak­karok. A lisztes: Akkor nem vaggy komoly varosattya. Minek ez a dol- log. Különben én is foejloedés aka­rok (újra neki esik, rúgja a hasát.) A cilinderes: Mit ütsz mágga engemet? Ez arrulás. Inkab akkarj magadnak te is vallami. Menjel főis­pán, miniszter, ban, akkarhova s ak­karj te is jaarasbirosag magadnak. A lisztes: Nekem nem kell jaa­rasbirosag. Nekem van jaarasbirosag. Én csak akkarok, hogy ne leggyen neked. A cilinderes: Miért ? A lisztes : Merrt, ha lesz : nekem nem lesz foejloedés. A cilinderes: (feláll a földről, a hol á másik cibálta) Miiit ? Neked van jaarasbirosag s te ütsz engemet merrt akkarom, hogy nekem is leg­gyen. Te hazzaarrulo... Te alaaso. Te sirasso. Te mágga. (Ütni kezdi) Te foejloedés akkarsz s nekem nem en­gam, mint egy megvert kutya — mormogta fogai között, mikor otthon lováról leszállót!. . . * Másnap már az egész kis város arról suttogott, hogy Kozma jegy­gyűrűjét vissza kapta. Hogy miért ? — azt senki sem tudta. Fischer Gertrud csak akkor tudta meg, hogy tettét elhamarkodta, mi • kor a lovász, akit Kozma gyűrűjével a városba küldött, saját gyűrűjével tért vissza. Napokon keresztül, szót­lanul, dobogó szívvel remélte, hogy Kozma hirt ad magáról, hisz elvégre szereti s ő volt a hibás. Es akik sze­retik egymást azok könnyen tudnak megbocsátani — ő sem haragszik már ... De hasztalan reménykedett. Kozma a prude német leányt megboszulandó — ez az okos férfiak logikája — még az nap, mikor gyű­rűjét vissza kapta, a harmadik me­gyébe utazott s egy más leánynyal váltott jegyet.. . * Fischer Gertrud társalkodónőjé­vel Németországból tért haza. Buttkán abba a vasúti fülkébe melyben ő ült, egy dada kis gyer­mekkel szállt be. Gertrud az ablakon keresztül hallotta, hogy egy férfi uta­sításokat adott a dadának: — Vigyázzon, itt leszek a ne­gyedik kocsiban, ha valamire szük­sége lesz, szóljon a kalauznak s ha a gyermek felébred, etesse meg. — Jól van, nagyságos ur! — válaszolt a dada s felszállott. gedsz foejloedés? Csak neked sza­bad emelked nekem nem? Haat ha akkarsz hassadat nevelni, szerezzél be magadnak 2sirocska, husocska, tesztacska akárhol de hadjál béke az én hassamat. Te lattor. (dögönyözi.) A lisztes: Jaj nekem Saátor- alja 1 Milyen igazsagtalanság essik meg rajtam. Saarospatak nem en­gedi, hoggy ruggjam a hassába. — Neepgyüelees foggok csinálni. Nem akkarok zsirocska, husocska máshon­nan szerezni az én hassamba, csak Saarospatak hassabol akkarom ki­venni. A cilinderes: Nem fogok en­gedni. A lisztes: Miitt ? Te nem en­gedsz metszeni hassadat, hogy etel kiveggyem belölle? Akkarod, hogy ehen halljak ? Miijen igazsagtalansag ez kedves koezoenseg 1 Uddgye miijen igazsagtalansag ? (kesereg s mikor látja, hogy a közönség szánalom he­lyett nevet rajta, meg van győződve, hogy hozzá mindenki mostoha).-th. — Tavaszi napok. Pár nap óta az időjárás állandóan enyhe Sátor­aljaújhelyben, de nemcsak itt, hanem, mint lapunknak a megye több közsé­géből Írják — megyeszerte. Valóság­gal tavaszi napok köszöntöttek be s a hőmérsék nappal, különösen a déli órákban fagypont alá száll. Énnek az eredménye azután, hogy városunk utcáiról lassankint tűnik el a hóré­teg s a felhalmozódott hó folytonos olvadásban van. Az enyhe, kellemes időjárás nagy örömet szerez mind­azoknak, kik hosszas, kemény téltől tartottak, s különösen a szőlősgaz­dáknak, kik korán megkezdhetik a munkát. Lehet azonban, hogy csa­latkozni fogunk, s az időjárás újra zordra, téliesre változik s még egy­szer kiönti dühét és erejét, mig meg­adva magát elismeri a mind mele­gebben reánk tűző Nap őfelségének hatalmát. . . E helyen említjük meg- hogy kellő gonddal kellene hozzá­látni a hóréteg eltakarításához nem­csak az utcákon, de a vízlefolyások­ban is, hogy az olvadás vize helyet találhasson a lefolyásra s ne szorul­jon ki a gyalogjáróra, melyen néhol egész tócsákban áll jelenleg. Gertrud kíváncsian nézte az egész­séges, tarka ruhába öltözött paraszt asszonyt, aki az alvó gyermekkel óvatosan ült le, de alig, hogy elhe­lyezkedett s a vonat mozgásba jött, értelmes szemeivel ránézett Gertrudra s beszélni kezdett. Elmondta, hogy a kicsikével a nagymamától jönnek, ahol a nagyságos asszony — Isten nyugosztalja, áldott jó lélek volt — egy év előtt gyermekágyban meghalt. — A nagyságos ur nem akar a gyermek nélkül meglenni, most te­hát egy időre hozzá megyünk. Nem is tudom, hogy leszünk meg nála. Gertrud, bár a hosszú úttól igen fáradt volt, mosolygott, tetszett neki az asszony közvetlensége. A gyermek felébredt s alig, hogy az álom eltűnt szemeiből, kíváncsian körül nézett, de a legjobban Ger- trudot nézte, mintha egy éves agyacs- kájának emlékezetében kutatott volna valamit. Gertrud rá mosolygott s ab­ban a pillanatban a gyermek ga­gyogni, nevetni s apró kezeivel ha- donázni kezdett, de Gertrud felé is húzódott. — Uram Isten, azt hiszi, hogy a nagynénje, aki gondozta, akit bi­zonyára édes anyjának is hisz. Oh szegény szentem, szegény kis boga­ram, édes kis árvám 1 — beszélt a dada s szemei könynyel teltek meg. — Azt mondják a nagyságos ur el­veszi a kisasszonyt s a kisasszony mégis csak anyja lesz, ha nem is édes. A kisasszony is szőke s sza­kasztott igy viseli a haját, mint nagy­Tüdőbetegségek, hurutok, szamár* köhögés, skrofuiozis, influenza ellen számtalan tanár és orvos által naponta ajánlva. J Minthogy értéktelen utánzatokat is kínálnak, kérjen mindenkor „Koche“ eredeti csomag'olást. F. Hoffm&nn-La Boche & Cie. Basel (Svájc.)

Next

/
Thumbnails
Contents