Zemplén, 1905. január-június (35. évfolyam, 1-69. szám)

1905-06-27 / 69. szám

Sátoraljaújhely, 1905. junius 27. 69. (4424.) Harmincharmadik évfolyam. Megjelen minden második napon kedd, csütörtök és szombat este. Szerkesztőség és kiadóhivatal: SAtoralja-TJjHely, fétér 9. szám. Kéziratokat nem adunk vissza. Apró hirdetéseknél minden garmond szó t üli., vastagabb betűkkel 8 üli. Nyílttériben minden garmond sor 30 üli. POLITIKAI HÍRLAP. iij. Meczner Gyula dr. Ferényi József főszerkesztő. fömunkatirs. Előfizetési ára: Egész évre 12 korona, félévre 6 kor negyedévre 3 kor. — Egyes szám ára 8 fillér. —— Hirdetési dij: Hivatalos hirdetéseknél minden szó után 2 üli. Petit betűnél nagyobb, avagy disz- betűkkel, vagy kerettel ellátott hirdetések térmérték szerint egy négyszög centim után 6 üli. — Állandó hirdetéseknél ár kedvezmény. fi disszidcns párt szervezke­dése vármegyénkben. — junius 27. Örömmel értesítjük olvasóin­kat, hogy az országos disszidens párt megbízásából gróf Andrássy Gyula és a disszidens pártnak vármegyénkben vezérférfiai moz­galmat indítottak meg a „Zem- vármegyei disszidens párt“ meg­alakítása céljából. Az alakuló gyűlés julius 2-án d. u. 4 óra­kor lesz városunkban a „Magyar Király“ szállóban, melyre a párt vezérei mindazokat, kik velük éreznek és közreműködésre haj­landók, külön meghívó utján hív­ják meg, melyet alább egész ter­jedelmében közlünk. Őszinte hazafias tisztelettel és lelkesedéssel üdvözöljük a párt vezéreit a szervezés első mun­kájában, mert régóta érezzük azt, hogy e párt szervezésére várme­gyénkben kiváló szükség van. A hatalom támadásával szemben szervezni kell a nemzet ellenál­lását is. Ez az ellentállás legyen hatalmas, erős, imponáló és min­den izében törvényes. A nemzeti ellenállásnak ilyen szervezését várjuk mi a disszidens párttól és ezért mondjuk, hogy e párt meg­alakulására itt kiváló szükség van. Komoly időket élünk, komoly — és lehet végzetes — harc vár a nemzetre, amelyet csak az alkotmányosság és törvényesség kipróbált fegyverével lehet győ­zedelmesen megvívnunk. Csak a Deák Ferenc szelleme vezethet győzelemre ebben a harcban és ezt a szellemet a disszidens párt őrizte meg a nemzetnek hamisí­tatlanul. Nem gáncsoljuk mi a testvér ellenzéki pártok törekvé­seit, harci fegyvereit sem, az ilyen válságos időkben átok és árulás egymásra támadni és egy­másra támadván, ellenségeinknek segiteni, de a mi hagyományaink a Deák Ferenc nevéhez fűzik a mi sziveinket, abhoz a politiká­hoz, amely egyszer már győze­delmeskedett azzal az ármány­nyal szemben, mely újra feltá­madt ellenünk. Ismételjük: igaz lelkesedéssel üdvözöljük a disszi­dens párt mozgalmát és felhív­juk pártunk minden egyes tag­ját, hogy ott legyen vasárnap az alakuló gyűlésen. A kibocsátott meghívó szö­vege ez: Azon válságos helyzetben, melybe a nemzet sodortatott, minden honpol­gárnak, minden politikai pártnak meg kell tennie kötelességét, meg kell min­den törvényes eszközt ragadnia és még szenvedések árán is ellenállást kifejtenie, nehogy alkotmányos szabadságunk el­len intézett támadások állandósittassa- nak. Másrészt keresnie kell a kibonta­kozás utait, hogy a nemzetre súlyosan nehezedő válság mielőbb megszüntet- tessék. Ily érzelmektől áthatottan az or­szágos disszidens párt megbízásából felkérjük a t. czímet, hogy — amennyi­ben velünk együtt érez és közreműkö­désre hajlandó — a f. évi julius hó 2-án 4 órakor Sátoraljaújhelyben, a „Magyar Király“ szálloda termében tartandó érte­kezleten, melynek egyik fontos tárgya: A ZEMPLÉN TÁRCÁJA. Római séták. — A Piazza Popolótól a Pantheónon át a Szent-Pótor templomhoz. — A „Zemplén“ számára irta: Ifj. Dongó Géza. I. Van nekem egy nagyon kedves angol barátom, aki dacára egy ara­nyos, fürge kis fiának és egy még aranyosabb feleségének, akikkel min­den szabad idejét együtt tölti, volt olyan előzékeny velem szemben, hogy megmutatta nekem az örök várost. Elvezetett mindenüvé, ahol csak szé­pet lehet, látni, ahol az ember maga elé varázsolhatja Néró korát egy kis fantáziával, a hatalmas császárok még hatalmasabb építkezését, visszamehet kétezer évre, de még többre is, majd maga előtt látja a modern Rómát a maga rendetlenségében, visszagondol­hat az orgiákra, a régi római nép egykori erkölcstelenségére. Különben megtalálja azt most is, ott ahol a val­lásosság és az erkölcstelenség űzi egymást, de fájdalom az utóbbi ha­talmasabb. — Gyerünk innen, nem a mi lel­kűnknek való ez — mondotta — az­tán megfogta karomat. Elviszem ma­gát az Olimpiába; jó és olcsó ven­déglő. Két lírából megeszünk ketten jól s ebéd után megnézünk egy pár nevezetességet, fogadok, hogy fog tet­szeni. Megebédeltünk, elszívtunk egy cigarettát, kiittuk a borunkat, fizet­tünk és mentünk. Vagy jó tiz percig siettünk a Corsó Umbertón felfelé mig végre megáltunk egy hatalmas piac közepén. — Nagyszerű, mi ez kérdem? — A Piazza Popoló. De igy áll­junk a két templommal szemben és gyerünk egy kissé hátrább igy job­ban látjuk. Látja ez Rómának egyik legszebb és legrégibb tere, már az- ős Rómában nagy népgyüléseket tar­tottak itt. — No de nem ebben a stá­diumban. — Majdnem csak az a két ház balra modern, a többi régiség és ugye milyen jól beilleszkedik azért a mai kor keretébe. Ezt a nagy obeliszket, amelyet állítólag még a régi Rómaiak hoztak Egyiptomból V. Sixtus pápa állította fel, 36 méter magas. Itt jobbra az a delfines kút a Neptun kútja a másik Tiberisé. A két templom a baloldali S. Maria del Miraeoli, a másik S. Ma­ria di Monte. Ott a hátunk megett van a S. Mária di Popolo kapu, Mi­„A zemplénmegyei disszidens párt“-meg- alakulása leend, megjelenni szívesked­jék. Sátoraljaújhely, 1905. junius 26. Hazafias üdvözlettel: Gróf Andrássy Gyula, gróf Andrássy Géza, gr. Andrássy Sándor, Ambrózy Nándor, gr. Hadik-Barkóczy Endre, gr. Hadik Béla, Katinszky Geyza, Kellner Soma dr., Kovaliczky Elek dr., Mol­nár István, id. Meczner Gyula, Z. Moskovics Géza, Miklóssy István, Ma- lonyay Ferenc, Reichard Salamon dr., Szentíványi László, gr. Sztáray Sándor, Zinner Henrik. — jun. 27­Az uj főispán. A Felsőm agyar- országi Hírlap értesítése nyomán ter­jedt el azon hir, hogy Zemplénmegye főispáni székébe az uj kormány Wicz­mándy Ödön butkai földbirtokost ne­veztetné ki, aki — a F. H. értesítése szerint hajlandó is lenne ezen állást elvállalni. Mi eme hírben, — melyet a F. H. pozitív jellegű értesüléské­pen közölt — eleitől fogva kételked­tünk, mindazonáltal levélileg kérdést intéztünk Wiczmándy Ödönhöz a hir valódisága felől. Wiczmándy Ödön a hozzá inté­zett kérdésre lapunk felelős szerkesz­tőjéhez intézett s a kérdést teljes vi­lágításba hozó következő levéllel fe­lelt : Kedves Öcsém ! A „Fm. H.“ hirére reagálni szükségtelennek tartottam. Miután azonban, te direkt kér­dést intézel hozzám, feljogositlak annak kijelentésére: hogy „hazánk jelenlegi politikai viszonyai kő- zött főispánságot vállalni elveim­mel és múltammal ellenkeznék11. Z.-Butka, 1905. junius 25. Szívesen üdvözöl barátod és bá­tyád : Wiczmándy Ödön. A fenti levél szerint tehát ki­chael Angello tervei szerint építették, azon keresztül jutunk ki a Borgeze kertbe. Egy hatalmas angol park. Nézzen balra, ott a Pinco hegy, látja milyen szép szerpentin vezet fel reá, inkább francia zsáner. Majd egy­szer felkisérjük oda a feleségemet ze­nét hallgatni. Minden nap van ott katona zene, mert az olasz nép na­gyon muzsikális, — nagyon kedves hely. — Mindenesetre egy oly szép asszony társaságában legszíveseb­ben. — Tetszik magának ? 1 — Épp az ízlésem. — Aranyos asszony is az csak egy baja van . . . — Micsoda? — ... hogy nagyon szereti az urát. Megértettem, de úgy tettem, mintha kijelentése teljesen közönyös lett volna reám. — Magától értetődik és remény­iem örül neki ? — Hát nem haragszom de gye­rünk tovább. Látja innen a Popoló- ból három utca vezet, olyan ez mint egy nagy polip, három hatalmas kar­ral. A középső utca a Corso Umberto a bal oldali a Babuino, látja ott la­kom én, balra az ötödik ház, a jobb oldali pedig a Via Ripetta, azon fo­gunk menni, arra vezet a mai prog­zárt dolog az, mintha Wiczmándy Ödön a főispáni állást elvállalná s igy a F. H. ez irányú tudósítása min­den komolyabb alapot nélkülöz. Sátoraljaújhely fejlesztése. Irta: Dr. Kossuth János. — junius 27. III. Iparos osztályunk elmaradottsá­gát és hanyagságát a kérdést tár- gyazó második cikkemben a város fejlődésének egyik akadályául tün­tettem föl. Két választ kaptam, a melyekkel foglalkoznom kell, mielőtt fejtegetésemben tovább haladhatnék. Kemény, sőt lesújtó váddal szem­ben, aminő az enyém volt, előzékeny figyelemre tarthat igényt a cáfolat. Áz adott esetben annál is in­kább : mert állításomat érvekkel — melyeket fejtegetéseim későbbi folya­mára tartottam fenn, némi összeha­sonlítást kivéve — nem támogattam. Vártam, sőt óhajtottam volna, hogy véleményem lerontassék. Sajnos, egyik nyilatkozat sem győzött meg állítá­som túlzott, vagy felületes voltáról. Dr. Búza Barna iparosainkat felada­tuk színvonalán lévőknek állítja. Sze­rinte jobb, munkásabb iparos osztá- tálya más városnak is alig van. Ez egyéni nézet, amit azonban a tények per abszolúte nem igazolnak s nem lévén benne argumentum, ellentmon­dásra sem ingerel. De annyit jó lé­lekkel mondhatok, hogy azzal az egyéni nézettel senki sem osztozik. Emlegeti a csizmadiák seréuységét. Ez az állítás volna az egyetlen ar­gumentum cáfoló cikkében, melynek a valóságában nem is kételkedem. Én is úgy ösmerem a csizmadiákat, mint akik szorgalmas mesteremberek. Csakhogy ez az iparosság foglalko­zásának haszonhajtósága tekintetében esik kritika alá, melylyel később kí­vánok foglalkozni s azonkívül iparo­sainkra mondott véleményemet leg­ramunk. Gyerünk. — De nézze esni fog az eső. — Semmi, no ugyan akkor ott­hon maradnánk, mert itt soha sem tudni mikor esik, mikor nem. Men­jünk egész bátran, azt hiszem, hogy a magyarnak sem árt egypár vízcsepp, meg mindjárt abba hagyja, itt igy szokott. Alig tettünk kétszáz lépést jobbra mutatott. Megáltunk. — Látja ez az Instituta di Bella Arti a festő akadémia, egész egyszerű ház, hogy valami nemesebb csak az a kis homorúság árulja el az épület közepén. No gyalázatos dolgokat mü­veinek benne, ha látná mily gyenge legények, megbánná, hogy Rómába jött. Borzasztó hanyatlott itt a festé­szet, csupán vásári munka a modern olasz piktura. De siessünk mert már két óra és még ma sokat akarunk látni. Ez a templom itt balra a S. Rocco e Martino, még 1500-ban épí­tették, a hid vele szemben a Tiberi- sen illetve olaszul a Teverén a mág­nás negyedbe vezet. Ez az ódonság a Borgeze palota. A Borgeze pápai grófok tulajdona, gyönyörű gránit osz­lopokkal van tele. Látja azt a hosszú sárgára meszelt nyúlványt, az a kép­tár, csak gyengébb dolgok vannak benne, most nem nézzük meg, az ér­Lapuuk inai száma 4 oldal

Next

/
Thumbnails
Contents