Zemplén, 1904. július-december (34. évfolyam, 70-142. szám)

1904-12-24 / 141. szám

December 24. ZEMPLÉN. 3. oldal. még oly elhagyatott és beteg, még oly nyomorult és bátortalan, még oly kicsiny és alacsony vagy is. Múlnak az esztendők és megjő a karácsonyest, melyen utoljára vagy a csillogó fa mellett. Megö­regedtél, de a karácsonyi illat, mint megifjitó lehellet vonul a lelkedbe és a gyertyácskák fénye a fiatalság ragyogását varázsolja fonnyadt ar­codra. Ámulsz, álmodozol és emlé­kezel társaidra, kik egykor veled együtt álltak a karácsonyfa mellett és most már örök nyugalomra tértek. De szived még akkor is meg­kapja szinte ellenálhatatlanul az emlékezés, a karácsonyest örökszép költészete . . . iő. Lapunk legközelebbi száma a közbeeső karácsonyi ünnep miatt, folyó hó 29-én, csütörtökön fog megjelenni. — Karácsonykor. Az ünnep ime beköszöntött. Nehány óra és a szent Karácsonyt ünnepeljük világszerte. A politika hatalmas viharai lecsendesed­tek, helyet engedve a karácsony-ün­nep magasztos érzelmeinek. Ha végig pillantunk az utcákon, ahol ezer, meg ezer dolog hívja fel figyelmünket az ünnepre, mintegy varázsütésre eltűnik szivünkből minden földi gyűlölködés s szeretteinkre gondolva, önkéntelen csatlakozunk az ünnepelni készülő emberiséghez. Amint járunk az utcá­kon a villamfényes kirakatok előtt, látjuk, mint készülődnek, tanakodnak a nők, férfiak (bizonyosan szülők), hogy mivel lepjék meg a kis Jézus nevében gyermekeiket. A kirakott illa­tos fenyőerdők között szinte érezzük a békés családi tűzhely jóleső mele­gét, odaképzelve az áhitatos, örven­dező gyermekeket, akik nagy remé­nyekkel telten várják a kis Jézus megjelenését. Ez a csodás karácsonyi hangulat közvetlenül az ünnep előtt is megilleti a sziveket. Ilyenkor a szeretet vezérli az embereket minden tettükben s ennek a hirdetője a szent karácsony ünnepe s az is fog maradni az idők végéig. — A „Zemplén“ ünnepi mellék­lete. Lapunk mai számához, tekintet­tel a karácsonyi ünnepekre ünnepi mellékletet csatoltunk, melynek tar­Yagy tizen aláírtuk az ivet s acceptáltuk a nagyon szerény költség- vetést. Még csak a társaság nesztorát, L-né hamburgi gyárosnét kellett ka­pacitálni kissé, hogy az ő gárde-ja alatt mi fiatalabbak is részt vehessünk a kiránduláson. Sok beszéd után, ősz fejét rezignáltan lehajtotta beleegye­zése jeléül. — Evviva! riadt közös kiáltásra a vig grupp s a következő percekben már a toilette-asztal előtt gondolkoz­tunk a halász-kosztüm fölött. Az ég tiszta volt, s a levegő telve a tavasz részegítő illatával. Szinte menüette léptekkel mentünk, annyira vidámnak, gondtalannak éreztük ma gunkat. A vén szicíliai széles arccal fo­gadott benünket. Halászhajójára in­vitált. Letelepedtünk. Hol árbóckötél halmazra, hol egy hordóra vagy egy köteg rőzsére. S a bárka méltósággal kanyarodott ki a kikötőből. Elő tünk a tenger sik, mérhetetlen lapja, mö­göttünk az erdőkoszorúzta part. A hágai csillagász (egy tulki- csiny s tulvékonyhangu ur) megígérte, hogy asztronómiai előadást tart ne­künk. Csakis a kuriózum miatt. Mert a hágai tanszéken beszélni egy légió kiváncsi urfínak nem érdekes. De egy rozoga tallián járműn egy inter- nacionális társaságnak tartani előadást az Orionról, Arkturuszról stb. felette vonzó. talma a következő : A sátoraljaújhelyi betlehemesek mondókája — dr. Pe- rényi Józseftől; A beteg karácsonya — Andor Károlytól; Fehér vágy — Bródy Mihálytól; Karácsonyest az erdőben — ifj. Hegedűs ÁgostontóL; Emilia dalok — Farkas Alajostól; A nő-kérdésről — Czagány Magdától; Húzzák, húzzák a harangot — Szend- rői Holozsnyay Cyrilltől; Miért? — Silbergerné Lőw Rózától; Régi dalok —Lengyel Menyhérttől; Utazás kü- lönvonaton — Czagány Ferenctől; Szeretni téged — Szász Árpádtól: Gondolatok — Ruttkay Bélától. — Ezenkívül mai számunk főlapján ol­vashatók a következő önálló közle­mények : Szent karácsony — Kovács Andortól; Karácsony éjjel — Németh Páltól; A téma — Mok Ferencnétől; A falu rózsája — Miskolczi Kovács Bélától s azonkívül sok aktualitás. — Bubios püspök koadjutora. Á napokban ment végbe Bécsben a kassai püspök mellé kinevezett koad- jutornak, dr. Fischer Colbrie Ágostnak kánoni vizitációja, miután ez állásra a megerősítést Merry Del Val pápai államtitkár elküldötte. Fischer Colbrie Ágost január közepe táján fog püs­pökké szenteltetni és igy in partibus infidelium címet kap, de azért to­vábbra is benn marad az esztergomi kanonokok státusában. A koadjutor most terjesztette Bubics püspök elé ama kérelmét, hogy Kassán is a sze­minárium igazgatása bizassék reá, mint olyanra, aki a papnevelés ala­pos ismerője. E tárgyban a püspök még nem határozott. — Újévi gratulációk megváltása a sátoraljaújhelyi árvaház javára. Kö­rülbelül tizenhét hosszú év folyt le azóta, hogy igy utolsó napjaiban a haldokló, megvénhedett évnek és még csupán sejtelmével az elkövetkezendő újnak: a fenti cim alatt teret nyitunk mindazoknak, akik az uj év alkalmá­val ismerőseiket, jóbarátaikat óhajtják e lap utján üdvözölni, de egyben a jótékony cél érdekében is óhajta­nak közremuQkálni. Azoknak tehát, kik az uj év megérkeztével szokásos uj évi üdvözleteiket, általunk a hely­beli árvasegélyző és jótékony egye­sület javára beszolgáltatandó, bármily nagyságú összeggel is megváltani Hamburgi dámánk, a mi kedves „gárde“-unk vállatvonva, tréfás dél­német jargonnal arra intett bennün­ket, hogy ne az eget nézzük, de a tenger mélyét, mert nem csillagokat fogdosni, de halászni akarunk. A bárka halkan siklott. A villa­mos reflektor, amit elővigyázatos „vi­lágutazónk“ hozott magával — bánt­hatta az öreg siciliait. Valamit mor- gott. Nem értettük. Mindegyikünk várta, hogy a szomszédja felel az olasz szóra. S egyszeribe megtudtuk, hogy tizenegyünk közül senki sem tud tal- liánnul. Á vége az volt, hogy a ha­lásznak taglejtésekkel tudtára adtuk: nem ő az ur itt, de mi. Az öreg nevetett s hátraszólt va- amit a lányának, egy remek, bronz- arcu nőnek. Az is mosolygott s gyors mozdulattal igazgatta a vitorlákat. Most már repült kis hajónk. Sötétedett. Egyenkint gyultak ki az égi mé­csesek. Vacsorázni akartunk. S akkor kisült, nem hoztunk elemózsiát. Hosszú arccal néztünk a rendezőre, a képvi­selőnkre. Hamarosan feltalálta magát. Égy perc alatt valósággal lesülyedt a hajó fenekére s aztán egy suhanctól kö­vetve egy óriási sajttal s kenyérrel igyekezett felénk. Egy halas hordót letakartunk egy selyem pléddel s be­csületes igazságérzettel elosztottuk az ennivalót adagokra. Soha frugálisabb, óhajtják : — pénzküldeményeiket, me­lyeket lapunk kiadóhivatához kell beszolgáltatni: e helyen fogjuk nyug­tázni. Szerkesztőségünk és kiadóhi­vatalunk uj évi gratulációit 4 koro­nával váltja meg. Dr. Thomán Dávid Budapestről 2 kor., Deréky Gyula Megyasszóról 10 kor., Dr. Obláth Mór Gálszécsről 2 kor., Korbély Géza 2 koronát küldtek be e célra. Eddigi gyűjtésűnk 20 kor. — Szegény gyermekek öröm«. Lélekemelő ünnepséget rendeztek a „Carolineum“ helybeli leánynevelő intézet vezetői: az irgalmas szivü nő­vérek a szegény gyermekeknek. — Ugyanis f. hó 23-án karácsonyfa ün­nepséget rendeztek, mely ruhakiosz­tással volt egybekötve a szegény gyermekek részére. A nővérek nagyon sok szegény gyermeket láttak el meleg, téli ruhákkal s egyébb kará­csonyi ajándékokkal, mit részint ők, részint a közadakozás gyűjtött össze. Képzelhető a szegény gyermekek örö­me, mikor meglátták a díszes kará­csonyfát s kiosztották közöttük az ajándékokat. Az ünnepségen nagyon sok résztvevő volt jelen. — Fáklyásmenet gr. Hadik Béla tiszteletére. A lapunk legutóbbi szá­mában is közölt fáklyásmenet — melyet gróf Hadik Béla tiszteletére rendeznek — f. hó 29-én este 8 óra­kor fog felvonulni. — A legrövidebb nap. Elérkez­tünk végre az utolsó stádiumhoz, a nappal elérte a legrövidebb tartamát. A nyár elejétől kezdve mind rövideb- bek lettek a nappalok és mind hosz- szabbak az éjjelek, mig végre a tél első napján, december 22-én a leg­kurtább volt a nap. Ezután tehát már majd lassankint megrövidülnek az éjje­lek és evvel megcsappan városunkban a — holdimádás. Igenis, a holdi’má- dásl Mert ha néha napján meg nem könyörülne a hold a mi szegény vá­rosunkon, bizony nagy sötétség bo­rulna rája esténkint, azért hát nagy hálával, tisztelettel tartozunk a hold­nak. Most már majd kevesebb óra lesz ezután a hold szeszélyének ki­téve, de azért el ne mulasszuk imádni, mert még mindig szükségünk lesz rája. Elmúlt tehát az év legrövidebb napja és evvel együtt beköszönt hi­de jobb izü vacsorát nem ettem. Mind sötétebb lett az égbolt s mind fényesebbek a csillagok. — Öreg 1 hát halászunk vagy sem ? — kérdeztük mimikával s gesztussal. Tagadólag rázta meg göndör fe­jét a halász. — Nem lehet! Háborog a viz, a lámpa is zavar, de a flóta s a dal sem használ. De van itt egy halász­sziget, odaviszem az uraságokat s ott azután süthetünk halat. Tizenegy órára már vissza is jöhetünk a mó­lónkhoz. Gyorsan hadart az olasz — s bár nem értettük a nyelvet, tudtuk mit magyaráz. Végre parthoz értünk. Barna kősziklához ütődött vitor­lásunk. Akkorára a halászfalu népe elénk sietett. Á siciliai meg a leánya beszédbe elegyedtek a halászokkal. Nehány fiú egy tisztásra rőzsét hordott össze, há­lókban ficánkoló halat hoztak. Egy negyedóra sem telt el, s mi a legfi­nomabb olajjal csepegtetett, nyárson sült halat ettünk. Volt közöttünk egy moszkvai házaspár, a nő Írónő, a férje valami nagy állat az orosz pénzügyminisztériumban. Csak fran­ciául beszélgettek hozzánk. Elragad­tatva néztek szét ezen a vadregónyes s szegény szigetparton s aztán halk duóban orosz nemzeti dalokat énekel­tek. Nemsokára egy flóta búgó-siró vatalosan is a tél. Úgy nem hivatalo­san már eddig is volt részünk benne, hideg és fagy egyaránt jelentkezett, de ez a tél megelőzte a kalendári­umot, ezután azonban, ha fázunk, még csak nem is panaszkodhatunk, mert tél van és ezután három hónapig igy kell annak lenni . . . — Eljegyzés. Goldblatt Ferenc sárospataki gyógyszertár-tulajdonos e napokban jegyezte el Czinner Aranka kisasszonyt Kassán. — Munkás-dalárda. A sátoralja­újhelyi iparos-segédek tudvalevőleg különböző szakcsoportokat létesítet­tek az utóbbi időben. Szervezkedésük és összetartásuk legutóbb megérlelte bennük azt az elhatározást, hogy egy munkás-dalárdát fognak alakítani, melynek bármely, Ujhelyben tartóz­kodó munkás tagja lehet majd. A da­lárda szervezése céljából a munkások általános gyűjtést kívánnak rendezni, melyhez az engedélyt a rendőrkapi­tánytól kérték. — Karácsonyi vakáció. A sátor­aljaújhelyi tanulóifjúság az összes helybeli iskolákban tegnap kapta ki a karácsonyi vakációt. Az iskolai szü­net január hó 3-ig tart. — Visszatért kivándorlók. Fiúmé­ból írják: A Cunard társaság legnagyob gőzhajója, a Carpathia, f. hó 23-án reggel érkezett New-Yorkból kikö­tőnkbe 220 visszavándorlóval. Út­közben a hajó több kikötőt érintett, igy Triesztet is, ahol 40 visszaván- dorlót tett partra. Ugyanott 57 kiván­dorlót vett föl a hajó. Tizenkettőt visszautasítottak, mert irományaik nem voltak rendben. A Carpathia tegnap, csütörtökön indult vissza New-Yorkba, körülbelül 2200 kiván­dorlóval. — A jégsport helybeli híveinek, akik nagy áldozattal a villanyvÄgi- tást bevezették a jégpályára, nagy a szomorúságuk,mivel a fagy egyre késik. Úgy értesülünk, hogy mindazoknak, kik a villanyvilágítás bevezetéséhez 10 koronával hozzájárultak, 10 korona tagdijuk egyrészét visszaadják, mert a világítás elmaradása folytán a be­fizetett összegek nagy része megma­radt. így csupán a bevezetés költsé­geinek fedezésére szolgáló összeg fog visszamaradni. Ha azonban a fagy hangja is belevegyült a szomorú áriába . . . s lassan-lassan mind dú­dolt utánunk. A halászok körénk cso­portosultak s később közénk is ültek. Napbarnított, becsületes arcuk barát­ságos szívességgel követte minden mozdulatunk, szavunk. A chioggiote-uk barnasárga ár- bácára ráesett a hold ezüstje, az Ad­ria indigó hullámai lágyan, szerelme­sen ölelgették a bárka oldalait. S mi ott ültünk a rőzse körül, a tűz ránk vetett fénye mellett. Bizarr kép lehetett. Es a legszebb, legpoetikusabb percben, midőn a flóta-szóló a „Si jettais roi“ dallamait sírta be a tavaszi éjszakába, — egy pici bárka ütődött a mi lomha vitorlásunkhoz. Magas nő ugrott ki a partra s egy nyúlánk, barna férfi követte. Midőn a máglya körüli csoportok észrevették s meglátták, hogy a ha­lászoknak vélt emberek urinép, hir­telen visszafordultak s a bárkásnak intve, egy perc alatt távolodtak el a parttól s eltűntek a tenger sötét lapján. Szinte összeszorult a szivem a mint az ón öreg „gárde“-m malició- zus mosolyát megláttam. Csak mi ketten ismertük fel azt az esti kiránduló párt, a többi nem is figyelt oda s nem is vette észre a jövevényeket. Schmidthauer-féle Igmándi keserűviz, reggelenként félpohárral használva, meglepően gyors és nagyszerű sikerrel pótolja otthon bármely évszakban a Karlsbadi és Marienbadi ivókúrát gyomor és bélbajokban, úgy­szintén elkövéredés, szivelbájasodás és azzal járó fulladásnál, sárgaság, máj- és lépdaganatnál, czukorbetegség, csúz- és köszvénynél stb. Az „Igmándit“ hatásosságában egyéb keserű vagy hashajtó ásványvizek meg sem közelitik és saját érdeké ben cselekszik, ki helyette mást nem fogad el. — Utasítás mellékelve. — Kapható Eperjesen Bohrandt J. W. kereskedésében. Főszétküldés a forrástulajdonos: SCHMIDTHAUER LAJOS gyógyszerésznél Komáromban. — Egész üveg 50 f., félüveg 30 f. — Az egyedüli termé­szetes keserüviz, a mely kis üvegben is kapható.

Next

/
Thumbnails
Contents