Zemplén, 1902. július-december (33. évfolyam, 64-140. szám)

1902-10-18 / 110. szám

Sátoralja-Ujhely, 1902. október Í8. 110. (2240.) Harmincharmadik évfolyam. Megjelen minden második napon kedd, csütörtök és szombat tste. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Sátora.lja-'ü'jllely,, főtér 9. szám. Kéziratokat nem adunk vissza. Apró hirdetéseknél minden garmond sző A fill., vastagabb betűkkel 8 fill. Nyilttérben minden garmond sor 30 fill. POLITIKAI HÍRLAP. iij. Meczner Gryula Síró Pál dr. Sándor főszerkesztő. felelős szerkesztő. főmunkatárs. Előfizetési ára: Egész évre 12 korona, félévre 6 kor negyedévre 3 kor. Egyes szám ára 8 fillér. — Hirdetési dij: Hivatalos hirdetéseknél minden sző után 2 fill. Petit betűnél nagyobb, avagy disz- betükkel, vagy kerettel ellátott hirdetések térmérték szerint egy négyszög centim, után 6 fill. — Állandó hirdetéseknél ár- kedvezmény. Kötelességekről. — okt. 17. Mindenesetre köszönettel vesz- szük azt a hozzánk intézett leve­let, amelyben a Zemplénvármegyei Kazinczy Kör honorálja a kör ala­kulásának idején kifejtett hírlapírói tevékenységünket. Ezzel ugyan olyan kötelességet teljesítettünk, amelyért köszönet nem járna, de a körnek ezt a szives figyelmét, mégis buzdítással tekintjük jövő működésűnkre. Nem mintha erre a buzdításra szükségünk volna, de mert látjuk ebből azt a korrekt és nemes intenciót, amely egy iro­dalmi, társadalmi és művészeti ak­ció intenziv fejlesztését a sajtóval karöltve akarja megcsinálni. Ez pedig természetes valami. Mert hiszen az a mozgalom, amely a társadalmi széjjelhuzással szem­ben a nemzeti erőknek egyöntetű csoportosításával akar erős és mélyreható működést kifejteni, an­nak igyekeznie kell a társadalmi rétegek minden legapróbb részét harmóniába önteni. A magyar sajtó pedig a társadalomnak már oly hatalmas faktora, amelyet már ebből a tekintetből is figyelembe kell venni. Igaz ugyan, hogy a magyar vidéki városok maradisága, e tekintetben még nem érzi a nyugoti haladásnak azt a szelét, amely Budapesten is olyan pozí­ciót nyújt az újságíró társadalom­nak, mint akár a német, olasz, francia és angol nemzet. Termé­szetesen e téren is, mint minden­ben legelső helyen áll az amerikai sajtó. A német császár körükbe A ZEMPLÉN TÁRCZÁJA. Epilóg. Nem mondok többé én neked meséket; A te számodra nincsen már mesém; Mi volt: azt eddig már mind elmeséltem A régi álmok május reggelén; Meséimnek nincs már királyleánya...1 Mióta igy van: nem tudok mesélni, Királylány nélkül nincsen is mese. Királyfim volna... Tárgy akadna hozzá, De hölgye nélkül mit tegyek vele, Ha a mesémnek nincs királyleánya ...?! Azóta hát . . . azóta nem mesélek. A „hol volt, hol nem“ kora elveszett. Zúz lepte be a napfényes vidéket, A kék égboltot kósza fellegek: Hiszen mesémnek nincs királyleánya..1 Ezért nem mondok néked én meséket: — Királylány nélkül fádak a mesék! — Sakkor se fog mesém már szólni hozzád Ha egykor, tán egy újat mondanék: Meséimnek más lesz királyleánya...! Németh Pál. küldte a fiát, a trónörököst. Ebben ugyan volt egy kevés bölcs és taktikus számítás, hogy a szimpá­tiát az uj világ gyarmati-tervei iránt megnyerje. De hisz ez mel­lékes. A fő az, hogy az okos császári politika is a sajtó és min­den hódítási politika együttműkö­dését feltétlenül szükségessé teszi. Nem politikai, de társadalmi, irodalmi, kulturális hódításra van szüksége a Zemplénvármegyei Ka­zinczy Kör-nek. És ezt a hódítást meg fogja érni: mert intenciója szép. Eszmék és a nemzeti erő­gyűjtés ideája tüzeli. És a társa­dalmi harmónia megteremtése azért, hogy ez úton a magyar kultúra ügyét egy határvármegye székhe­lyéből kisugározva irányítsuk. Nos természetes, hogy amint eddig, úgy ezentúl is támogatni fogjuk ezt az irányt. Támogatni, mert az eszme lelkesít bennünket, támogatni, mert ez minden ma­gyar tollforgató embernek köteles­sége. Hogy pedig ez akulturalis kör most köszönettel fordul hozzánk e támogatásért, egy más irányban is elárulja derék intencióját. Ez ugyan természetes dolog, de megemlít­jük, mert a kör is szükségét érezte, hogy ezt dokumentálja. Még pe­dig erősebb kapcsolatot fűz az irodalmi kör és a sajtó munkásai közt. Elösmeri azt a természetes fo­galmat, hogy a sajtó van hivatva a publicitás utján elhinteni azokat az eszméket, melyek a kulturmoz- galom iránt a közérdeklődést fel- költsék. Barkó és vára.*) Irta: Dongó Gy. Géza. (2. folyt.) Barkó várának környéke tehát a XIV. évszáz elején egy nagy csatate­mető. Petnefiék és hős honfitársaik por- ladoznak ott névtelen. Petnefiék fegy­ver-barátairól, az Omodefiakról mint az ők kajtár hadaikról is más a jelen­tés. Ők nem szegezték magukat szembe a hős halállal, ők gyáva nyúl mód­jára futásban kerestek menedéket. Barkótól Kassáig meg sem álltak. Ott utolérte őket végzetük. Az egri káp­talan híradása szerint a lázadt pol­gárság verte őket agyon 1311-ben. Jeltelen sírjaikon nem zendül ige „el­temetett jog feltámadásáról.“ Petne­fiék közös sírja felett, az Okur szir­tes ormai alatt, „álmot ringat a csend.“ Almot, a miből még lesz ébredés, hogy t. i. mint volt régen, leszen is ott újra és marad időtlen-időkig Gye- pély a Krajnya helyén. És leszen aj­kon is, szívben is a szláv hfdyett magyar szó, magyar érzés 1-----------­Tovább kisérve a történet folyá­*) Mutatvány az , Adalékok Zemplónvár- megye Történetéhez* c. havi folyóiratnak szedés alatt lévő novemberi füzetéből. De nem csak ennyit. Hanem azt is, hogy a sajtó munkásainak hivatása: ez eszméket színekbe és formákba öntve nemcsak szárazon feltálalni, hanem nívón tartva tet­szetőssé tenni, ez irányban tüzelni, sarkalni, lelkesiteni a közönséget. Mi ezt a kötelességünket tel­jes mértékben fogjuk ezentúl is gyakorolni. És hogy ezt a kör méltányolja, hogy a sajtót egy kulturális kör működéséhez köze­lebb vonzza: ez örömmel tölt el bennünket és csak jobban sarkallja azt a lelkesedést, amely e kör megalakulásakor velünk együtt Zemplénvármegye közönségét el- töltötte egy uj társadalmi, kultu­rális élet szebb és tisztult jövője iránt. A sajtónak a közvéleményt kell visszatükröztetnie. Ezt cselekedtük mi, mikor e kör alapításának fel­vetett eszméje óta a vármegye közönségének érzelmeit tolmácsol­tuk. — október 18. Tokaj-Hegyalja s az olasz borvám-klauzula. A tokaj-hegy- aljai szőllőtermelő közönség Sátor­aljaújhelyben f. évi szept. 8-án tar­tott gyűlésének az olasz borvám­klauzula ügyében létesített feliratát — melynek illetékes helyre leendő benyújtásával Bollagi Géza ország- gyűlési képviselőt bízták meg — nevezett képviselő a képviselőház­hoz okt. 8-án nyújtotta be. Széli Kálmán miniszterelnöknek pedig okt. 18-án adta át. A miniszterel­nökbe — mint Ballagi Géza Írja nekünk — a tokaj-hegyaljai szőllő­sát: a Petnefiék várurságát követte Barkó felett a Drugothek ursága. A hűtlenség során urat cserélt vár és várjószág a hűség bére lett. Az ár­pádkori „nemzeti párt“ helyét az án- zsukori „királypárt“ foglalta el Bar­kónak már akkor mohos várfalai kö­zött is. Ez a gazdacsere és az uj várur átköltözködése az 1311. körül romba dőlt, öt év múltán újra felépült várba 1316-ban történt. Akkor vonult be oda a királyi kegy glóriájával Drugeth Vilmos gróf, nádorispán. És attól az időponttól kezdve a vörös-zöld-arany- kék színekben pompázó Drugeth-zászló hirdette a vártorony árbocfájáról, hogy Magyarország akkor élt helységei sorá­ban Barkó a második személy. Az első Visegrád, hol Róbert Károly király­nak, a második Barkó, a hol meg az ország nádorispánjának, a király első tanácsosának volt az ő édes otthona. Vilmos nádorispánnak leszárma- zói nem lévén, oldalágról édes test­vére, János gróf nádorispán, a király személye után az első zászlós ur, lé­pett Barkó örökébe 1330. körül. Itá­liában, a honnan bevándorolt, ő is még „apró zsarnok,“ második hazá­jában már ő is hűbérese a magyarok királyának. Testestül-lelkestül mint bátyja, a merletői lovag. Ő is katona­virtus és diplomata. Szerencsés nem­termelők föltétlenül megbízhatnak s nyugodtak lehetnek a tekintetben, hogy a boraik értékesítését gátló aka­dályok elhárításával érdekeik kellő­képen megóvatván, jelenlegi kétségbe­ejtő helyzetükből mielőbb kiszaba­dulnak. Kormánypárti és függetlenségi ügyvédek. Ezt a megkülömböztetést most már másodízben vetik bele a zemplénmegyei ügyvédi testület jegy­zője részéről abba a polémiába, ame­lyet a jegyző ur indított meg a per­uzsora, helyesebben a pereknek ügy­nökök utján való megszerzése ellen. Az akció helyes: ezt elösmerjük. Csodálatos hát, hogy éppen az aki felvette, oly szerfölött idegeskedik, hogy mi ezt a nyilvánosságra vitt ügyet tovább is tárgyaljuk. Hisz ép­pen az, aki tiszta vizet akar, éppen annak kéne örvendenie azon, hogy minél több világosság hatoljon ebbe a csúnya, burkolt, homályos dologba. De különösen furcsa, hogy ez idegeskedés során, folyton személyes és politikai támadást lát maga ellen. Megható valami. Hisz mi a jegyző ur által nyilvánosságra hajított peruzso­ráról irtunk, megbecstelenítő dolog­nak tartjuk és elitéljük éppen úgy, mint a jegyző ur. Eszünk ágában sem volt és egy szóval sem említettük, hogy a jegyző ur peruzsorás volna és mégis — sze­mélyes támadást lát olyan akciónkban, melylyel éppen az ő helyesen felve­tett kérelmét nyilvánosan is helyesel­jük és az ügyvédi kar régi tisztes reputációját védve az általánosan fel­vetett vádba konkrét világosságot ké­rünk. Százszor és ezerszer is ismé­telni fogjuk, hogy ha ilyen dolgot nyilvánosságra hoznak, akkor azt a nyilvánosság előtt kötelesség — tisz­tázni. Ugyan kérem hagyjanak fel már azzal a folytonosan hangoztatott személyes hajszával. Sokkal nagyobb közérdek az ügyvédi kar reputációja, csak ott, a hol vészszel, hanem ott is, a hol észszel kellett küzdeni a hazáért, nemzetért. Háborúban kezé­vel, békességben eszével aratta a ma­gyar babért. Ez a János gróf volt őse, megalapí­tója a gerenyi és homonnai Drugeth- családnak. Hogy milyen vezéreket termett nem­zetséggé honosait Zemplén ege alatt ez a Gyepély földébe gyökerezett Dru- geth-család fája, az egykorú dicshim­nuszból idézem bizonyságul: Drugethios aluit binos tune nobile regnum Par titulos merito gossit uterque graves, Namque Palatini decus alter at alter urnám Regia honorifici Judicis ora túlit. A mi azt jelenti, hogy: És azután két testvért ápola e nemes ország Egyike s másika is főhivatalra vívó. Nádori méltóság díszével húnyt el az egyik, Ám a másik is igy: a király képe vala. És hozzátehetjük, hogy e dicsők dicsét nem követte dicstelenség. Mert, hogy csak egyet említsek a jelesnél- jelesebb Drugetfiak közül, Bálint, a szerencsi királynak, Bocskay István­nak, fővezére, protestáns szabadság­hős, sőt a fejedelem halála után a hir s dicsőség kuruc királyjelöltté avatták. A Drugeth-vércsepp egy magyar mágnás-család, az Andrássyak ereiben, " Lapnak mai Máma 8 oldal,

Next

/
Thumbnails
Contents