Zemplén, 1900. január-június (31. évfolyam, 1-25. szám)

1900-05-13 / 19. szám

rikában milyen állapotok vannak, vagyis Ma­gyarország egészen ártatlan a kivándorlással szemben, az itteni viszonyok nagyon csekély befolyással vannak a hullámzásra; ezt ott ná­lunk Zemplénben is szomorúan tapasztaljuk, mert mig például az amerikai-spanyol háború idejében a kivándorlás igen csekély volt, a há­ború elmúltával, midőn az üzleti élet túl a ten­geren ismét virágzott, már erősebben indult meg, a legutóbbi elnökválasztás idejében igen erős volt, épp úgy, mint most, a midőn úgy lát­szik, Amerikában igen sok emberre van szük­ség, mert valóságos láz fogta el népünket, nap- ról-napra 10—20-ával mennek az egyes közsé­gekből s nem a szegény, de a vagyonosabb s nem az amfibiális egyén, mint Széchenyi Imre gróf mondta. S itt akarok tulajdonképpen arra rátérni, hogy Hegedűsnek azon állítása, melyet ő tézisül állított fel, t. i., hogy a kivándorlás ott a legnagyobb, a hol sok a kötött birtok, mint tétel nem applikálható a Bodrogközön, mert minálunk például nem a munkahiány, vagy a föld hiánya miatt mennek ki, hanem mert egy gyorsan gazdagodni akarás, egy for­mális láz fogta el őket, mely elősegítve lesz ügynökök által, kik az egész országot behálóz­ták már, de nagy mértékben az által is elő lesz segítve, hogy az Amerikába kivándorlóit itthon maradt rokonát, ösmerősét, sógorát hívja, vele folytonos Írásbeli összeköttetésben van, sőt le­velükben mindjárt a hajójegyet is megküldik. A Bodrogköz lakója a szabályozás előtti időben nomád életet élt — mert természettől el volt szigetelve — misztikus felfogású is volt; most a kultúra terjedése, a közlekedési eszkö­zök tökéletesbedése folytán — bár a boldogult Sennyey Pál röpke szállóigéinek bölcső-marad­ványait az ázsiai állapotokról ott meg megta­láljuk ! — megnyílt előtte a világ, meg fogja az utazási vágy, az ismeretlen világ bűvös erő­vel vonza őt, neki az Amerikába utazás egészen csekély dolog, sőt eleinte őszszel sokan elmen­tek és aratáskor ismét visszajöttek. Megengedem, hogy sok helyen a nagy birtok és egyéb viszonyok, melyeknek tagla­lásába nem akarok bocsátkozni, okai a kiván­dorlásnak s ennek hangoztatása agitacionális eszköznek lehet igen alkalmas, fel is hasz­nálják minduntalan, hanem komoly, higgadt és tárgyilagos embereknek, kik a baj okait, ha nem is tudják megszüntetni, de legalább azok enyhítésén, orvoslásán fáradoznak, a kérdést nem erről az oldalról kell felfogni és boly­gatni. Túllőnék a célon, méltóságos főrendek, ha a kivándorlásnak számtalan okait, miket vagy magam is közvetlen észleltem, vagy tanulmá­nyozásaim közepette itt-ott olvastam s melye­ket még általánosítani is igen nehéz feladat, felsorolnám s taglalgatnám; ezt mellőzöm, mél­tóságos főrendek, s szorosan csak egyes főbb orvoslási módokra fogok rámutatni s egyes in­tézkedéseket fogok kérni, a melyek okvetlen szükségesek arra, hogy a kivándorlási kérdés oly mederbe tereitessék, miképp immár az or­szág közvéleményében is visszatükröződő ve­szedelmes s illetve káros jellegét legalább né­miképp elveszítse. Azt látjuk és tapasztaljuk, hogy a kiván­dorlást tisztán államrendőri intézkedéssel meg­gátolni nem lehet, sőt ezen intézkedések szi­gorú keresztülvitelének még azon hátrányai is álló „créme de créme“-jé. Konzulom már is­merte, ellátogattunk hozzá és kifogástalanul piszkos kaftánban fogadott. Kifogástalan jó tö­rök fekete kávéval traktált. Engem következe­tesen kollegájának titulált és élénk, hajlongó taglejtésekkel igyekézett tőlem kitudni, váljon a táncoló dervisekhez tartozom-e ? A konzul — ki folyékonyan beszél törökül — megnyugtatta az ellenkezőről, mi dicső kollegámnak látható­an jól esett: megspórolta a baksist, melylyel e kolduló derviseket kell, hogy segítse. Midőn már a szószoros értelmében jól laktunk a töméntelen sok (satzos) fekete leves­sel, torkunk más — gyaur torokba való — hű­sítő italra vágyott. Igen ám, csakhogy egész Magiuban volt ugyan rekkenő meleg, de élvez­hető bor nem volt; minek következtében egyre- másra fogyasztottuk a pukkanós üvegek tartal­mát. Nem pezsgőt, hanem krakkerlit (málna lé). Az emberséges korcsmárost annyira kihozta sodrából ennek a monopolikus italnak rohamos megsemmisülési processzusa, hogy végre is ha­tározottan kijelentette : — Nem adok többet 1 — No még egy üveggel. Lássa ebben a 40 fokos melegben csak megteheti ezt az em­berbaráti cselekedetet? — Nem! — De hát miért nem ? — Mert nincs több. Hát meghajoltunk e „vis major“ előtt és a libalegelőből kikötővé előléptetett Dunapartra mentünk. A Braila—Magiu között közlekedő pici propeller készen állott már, — indultunk. meg vannak, hogy a nép titokban, kerülő uta­kon vándorol ki, a mindenütt résen levő lel­ketlen ügynökök segélyezésével s Amerikában levő nagyon kevés konzulátusainkat is kerüli, — mint üldözött vad — kész prédájává válik uj otthonában az ott már rendszeresen szer­vezett pánszláv ligának s az ottani honosító közegeknek; s az ottani erősebb támogatás hiányában, vagy munka nélkül, vagy aránylag nehéz s olcsó munkára kárhoztatva bolyong Amerika földjén s igen sok azok száma, kik utolsó garasuktól is kifosztva s elerőtlenedve térnek vissza hozzánk, még jobban növelve elégedetleneink számát. Hitem és nézetem szerint tehát népünk­nek Amerikába való kivándorlását nemcsak hogy nem kell, — a törvényeinkben emlitett eseteken kívül, — szigorú rendőri intézkedé­sekkel gátolni, sőt inkább oda kell hatni, hogy kivándorlóink iránvitva legyenek : minél jobb helyre kell őket vezérelni, mint azt Europa több állama tette, mi pedig nem tettünk semmit; e célból a konzuli kart szaporítani s a kivándor­lásnak jobban lekötni kell, — s az ügynökök legyenek kötelesek minden kivándorlót bejelen­teni; a svájciak még a kikötőig is elkisértetik a kivándorlókat, kiket bizony fel kell nekünk is világosítani, rájuk felügyelni, őket irányítani. 8 mindezen felül, ha már nincs módunkban őket visszatartani, minden erőnkkel oda kell hatni, hogy ők kint is érezzék meg, hogy e föld szülöttjei s hogy e hazához tartoznak, mert ha nem teszünk semmit, azon szomorú tapasztala­tokra ébredhetünk, hogy nemcsak honfitársaink ezreit veszítjük el, de sőt azok legelkeseredet- tebb ellenségeinkké fognak válni a pánszláv agitációk folytán. De nálunk, méltóságos főrendek, a kiván­dorlókkal együtt a bevándorlás is nagyon figyelemreméltó jelenség s nem mulaszthatom el hangsúlyozni, hogy különösen a felvidéken végbemenő bevándorlást minden rendelkezésre álló eszközzel akadályozni kell, mert a be­vándorlások honfitársainkra úgy erkölcsi, mint anyagi szempontból rendkívül károsak ; ebben a tekintetben vegyünk példát az Egyesült-Álla­moktól, hogy én is egy jelzővel éljek: a világ legdemokratikusabb államától, mely úgy tör­vényhozási, mint társadalmi utón a legmesszebb menő akcióra áll készen s különösen a mi ho­nosainkkal szemben, hogy a bevándorlást meg­nehezítse. Nemrég olvastam a „Zeitschrift für Soc. Wissenschaft“ februárusi füzetében, hogy a közel jövőben tartandó kongresszuson Was­hingtonban egynéhány régibb javaslat, melyek a már létező bevándorlási törvények szigorítá­sára vonatkoznak, ismét tárgyalás alá kerülnek ; tudvalevőleg az északamerikai köztársaság a szellemileg és testileg beteg emberek bevándor­lását megtiltotta; ezen rendelkezés ugylátszik csak papiroson maradt, mert ezentúl az újonnan érkezőket e tekintetben szigorúan meg fogják vizsgálni, további szigorítások lesznek, hogy akik írni, olvasni nem tudnak, azokat vissza­küldik, azt hiszem Lodg szenátor javaslata; úgy látszik, az eddig behozott szigorításokkal az amerikaiak nem voltak megelégedve ; azt Írja továbbá az a közlemény, hogy a német beván­dorlók száma, kiket pedig az amerikaiak szeret­nek, megkevesbedett, mig a kevésbé értékes, különösen szláv nemzetiségű munkásoknak be­vándorlása, mit vissza akarnak tartani: évről­A vidékben csak addig gyönyörködhettünk, mig Magiut láttuk; azontúl majd kopár, sok helyen parlagon fekvő síkság terül el, majd pe­dig sürü füzetek között folyik a Dunaág. A kis járómü simán szelte a csöndesen folyó viz tük­rét, csak csavarkereke csapkodott vad hullámo­kat, melyek hosszan nyúltak el azután hajónk megtelt utján. Elhagyott, csöndes vidéken úsz­tunk. Csönd, nyugalom volt mindenfelé, midőn hajónk mögött kétségbeesett „staj!“ kiáltások hallatszottak. Mintegy 20 lépésre a propeller mögött egy-egy emberfejet láttunk ki-kibukanni a víz­ből. E fej és fuldokló test jogos és elvitáz- hatlan tulajdonosa hajósinasunk volt, kit még pár perc előtt láttam a hajón lótni-futni. Hátul a csavarok felett vizet mert, de vedrét az ör­vény elkapta, vedrével őt magát is. Nosza, el­lengőz gyorsan! De gyorsabb volt egy ott ha­lászó török, ki már-már elórte csólnakjával a merülőt. Még egy-két erős evezőcsapás és mel­lette van. Ideje volt Már csak hajánál fogva húzhatta ki a szegény fiút. Az emberséges török meg is kapta jutal­mát ez emberséges tettéért: esőként hullott csolnakjába a baksis; az utasok mindegyike juttatott neki ily elismerést, mely láthatóan jobban esett neki minden dicséretnél. Giurgiu pedig — az árva hajós inas, ki szülőit nem ismerve, már 7 éves kora óta saját kenyerét eszi — ott állott vizes ruháiban a kar­fához támaszkodva; arca halvány, szemeiben üresség, szivében árvaság, lelkében közöny és dac. Kapitányunk, ki egyszersmind kormányos évre szaporodik ; azok a mi tótjainkra és ma­gyarjainkra vonatkoznak, akiket ott egy ka­lap alá vesznek s ez szomorú! De midőn igy a kivándorlás nehezítését a szükséges eszközökkel kell, hogy előmozdítsuk, ugyan akkor kötelességünk oda is törekedni, hogy idegenbe vágyó honfiainkat magunkhoz, a haza földjéhez láncoljuk s megélhetésüket — mert hiszen e körül forog a kérdés — biz­tosítsuk. A kivándorlók nagy része földmivelő ; némelyik utolsó darab földjét is pénzzé teszi, hogy az Ígéret földjére juthasson, mert — mint már fentebb érintőm — azzá tette népünk előtt Amerika egyrészét a lelketlen ügynökök serege, másrészt a sok magántudósitás, mely jólétről, nagy munkabérről s korlátlan szabadságról re­géi ; s a hazánkban mostohább viszonyok közt lévő gazdák tömege, köztük telkes gazdák nem ritkán gyermekestől vak hittel megy neki a messzeségnek; az a nép, méltóságos főrendek, mely ezelőtt csak néhány évtizeddel is faluja határán túl alig tette lábát más községbe. Na­gyon szomorú világot vet ez, méltóságos főren­dek, hazánk gazdasági állapotára s oly fontos momentumként emelkedik ki közéletünk szám­talan jelenségei közül, hogy a felett ma már nem lehet csupán statisztikai adatok szerzése által átsiklani s együtt kell ezt is megoldani, még pedig megfelelő nagyobb állami áldozat mellett, azon kérdéssel, mely napjainkban a telepítési szaktanácskozmánynak adott létet s melynek minden tekintetben magas színvonala legerősebb tanúbizonysága annak, hogy mező- gazdasági viszonyaink sok kívánni valót hagy­nak hátra s az ebből már idáig is származott nagy betegségeket mielőbb meg kell gyógyítani. En ezen kérdést azért vetettem fel s azért intek a veszélytől, mert meg vagyok győződve arról, hogy az a földmivelési minister, akinek bátorsága volt a telepítési ankéntet összehívni, itt is meg fogja találni a módokat és a helyes utat arra, hogy ezen dolgot, mely a magyar­ságot végpusztulással fenyegeti, nyélbe üsse. S arról is meg vagyok góőzdve, hogy ebben őt az érdekek szétválaszthatatlanságánál fogva az összministerium is támogatni fogja. A telepítési szakórtekezlet alkalmából oly magas színvonalon álló beszédek hangzottak el, oly nagy volt az érdeklődés és a lelkesedés, a tanácskozás maga oly tárgyilagos, higgadt me­derben folyt, hogy midőn a gyorsírói feljegy­zéseket figyelemmel s benső örömmel tanulmá­nyoztam, hirtelen nem is hittem, hogy egy ma­gyarországi tanácskozmányról olvasok; mert sem pártpolitika, sem felekezeti, sem egyéb jel­szavak nem rontották ezt az összhangot, csupán egy részről volt olyan kis izleltető, a mire a latin azt szokta mondani, hogy „nimia nocent.“ A telepítést magát s az azzal összefüggő kérdéseket csak röviden akarom érinteni; ott legnagyobb óvatosság és körültekintés szüksé­ges, a telepítés ne legyen ajándék, adomány, de legyen segítség és a telepes folytonos ellen­őrzés, felügyelet s gondozás alatt legyen; ez a fődolog minden olyan intézménynél, amelyet a nép érdekében teszünk. Midőn két év előtt itt e Házban a hitel­szövetkezeti javaslatot tárgyaltuk, aggodalmai­mat kifejeztem a felett, hogy a hitelszövetke­zeti törvény nem lesz elegendő ; hogy a szoci­álpolitikai reformok egész sorozatának kellene bekövetkeznie. Azóta örömmel kell konstatál­és kazánmester is, mig egyet-egyet csavarit a kormánykereken, rapszodikus szavaival és gyil­kos szempillantásaival valóságos igézetben tartja a remegő Giurgiut. — Elvetemült betyárja . . . Mondtam neki hányszor, hogy ne a csavarnál merjen vizet . . . Most oda az uj vedrem . . . Erőset ránt a ke­reken. — Ki veszi meg azt nekem ? így ment ez hazáig. A „vádbeszéd“ a ve­derből indult ki és oda jött vissza. Végre mi is bejöttünk — nem a vederbe, hanem — a brailai kikötőbe. * Nincs hely, mely úgy le tudná bilincselni a tanulni vágyó szemet, mint egy ily világfor- galmu kikötő. Igaz, hogy a nagy tengeri ke­reskedelmi gőzhajók oly lenézőn, oly lomhán tűrik a habok, nyaldosását: „Duna ? !.. Hát ez is viz? Nem ilyenre vagyunk mi teremtve!“ De épp ez adja meg a brailai kikötő speciális ka­rakterét : folyam-kikötő, mely teljesen a tengeri kikötők jellegével, lármájával és mozgalmassá­gával bir. A félmeztelen zsákhordók végtelen sorú hangyaraja sietve szórja, hányja a gőzhajók gyomrába a búzát, babot, tengerit. Meg-meg inog a kolosszus, a mint lejjebb és lejjebb sülyed a teher alatt. Ily hajórakodás kész „perpetuum mobile“. Messziről látni, a mint a karucázsok (egyfogatu teherhordó fogatok) „en carriére“ vágtatnak tele kocsijukkal a raktártól a hajóig. Ott megáll, mig rákerül a sor. A zsákhordó hátára, vagy vállára veszi (a hogy jobban ízlik neki) a zsákot és azzal szép libamenetelésben felbalansziroznak a hajóra, a hatalmas szálfa­Folytatás az I. mellékleten.

Next

/
Thumbnails
Contents