Zemplén, 1895. július-december (26. évfolyam, 27-52. szám)

1895-11-10 / 45. szám

Melléklet a „Zemplén'* 45. számához. szükséges korhű ruházattal, lóháton és gyalog, énekkarok, különböző zenekarok és mindaz, ami hivatva van megeleveniteni, elénk varázsolni a török világot Magyarországon. Színház. Köuessy Albert direktor ur, nem megrakodva kincsekkel, de zsebében egy deficitmentes zárószám­adással pénteken tovazónázott Eperjesre. Ez jól van igy, mert a n. é. közönség méltányos tü reime már az ö fokra szállott. A helytelen föl fogásban bemutatott utolsó előadások s a kinos szerep-nemtudások, a nyágói színházra emlékeztet- tettek. A súgó is berekedt Minthogy a direktor ur a színház engedélyezése iránt benyújtott kérelmé ben s előleges színházi jelentésében az operet- társulatra vonatkozó Ígéretét nem tartotta be: kér­jük a rendőrhatóságot, hogy jövendőre az előadások engedélyezésénél előkelőbb társulatok méltányosabb kérelmét is figyelembe venni szíveskedjék és hisz- szük, hogy erre vonatkozó jogát jövőben meg­osztja intelligens helyha’óságunk képviseletének kebeléből alakítandó szinügyi bizottsággal. A jog ily esetben megosztva jobb. A lefolyt hét történetéről referálni nem él­vezetes. * Szombaton, f. hó 2-án, másodszor zónában, A tót leány. Vasárnap, este A paraszt kisasszony ment. Mindkét előadás, a viszonyokhoz képest, a jobbak közé tartozott, bár en"ek a zsánernek kul­tiválása nálunk, sajnos, csak Blahánéval haládatos. Üres is volt a színház. A paraszt kisasszony elő­adásán mutatkozott be először Krassói Sándor, az uj énekes. Krassói kellemes, de gyönge orgánumu, eléggé rutinált Fátyol Gergely-t igyekezett mutatni, ha színpadi alakja lenne. Az i., 2 , 3, és 4. leány- grupirozás már jobban festett. Hétfőn, f. hó 4-én Schiller nágyhatásu tra- gődiája az Ármány és szerelem ment. A klassikus darab hű előadása magas érzéket s erős dialek­tikát igényel. A kinos helyzet, melyet a mellék­szereplők szerepüknek nem tudásával idéztek elő, teljesen elrontá a jó hatást, melyet Kazaliezky (Ferdinánd) és Miklósy Ilona (Luiza) hasztalan igyekeztek föntartani. Daróezy Ilka helyesen élte magát belé Lady Milford szerepébe. Kedden, folyó hó 5 én, Kazaliczkynak juta­lomjátékául, Hamlet-et adták csaknem telt ház előtt. — Kazaliezky Hamletje előzetesen jól átérzett, magas színvonalon álló egységes alkotás. — Ka- zaliczkynak ebben a szerepében a kritikai szem csak teljes összhangot talál a felfogás és kivitel között és gyönyörködik benne mint egy befejezett egész­ben. — Őszintén sajnáljuk, hogy a többi szereplő, kivévén Opheliát (Miklósy Ilona) ez alkalommal is szerepüknek nem tudásával briliirozván, esetlen játékukkal mélyen leszálliták az előadás értékét ; s ez hatással volt Kazaliczkyra is. Pedig ezt tőlük nem érdemlettc meg. Szerdán, f. hó 6-án, Mi történt az éjjel ? vodvilet adták, Bissontól. Egy tarisznya ostobaság, melyen sokat lehet nevetni. Kövessyné (őusanne) eleven játékával és kellemes hangjával és Kaza­liezky (Blanchon orvos), no meg a darabban elő­forduló helyzet-komikum mentette meg a darabot a bukástól. Ez bizony Bisson urnák nem lett volna kellemes. Csütörtökön, f. hó 7-én, utolsó előadásul, A létért valő küzdelem (La lutte de la vie), Daudet, Alfonz, korán híressé vált színmüvét adták, szép számú intelligens közönség előtt. Erről az előadás­ról is vajmi kevés feljegyezni valónk volna, ha az érdem elismerése gyanánt meg nem kellene emlé­keznünk a társulat legelőbbkelő női tagjának, Daróezy Ilka drámai primadonnának alakításáról, ki Mária Antónia hercegnő nehéz szerepének elő­adásában oly meggyőzően domborította ki művészi egyéniségét és hivatottságát. hogy méltán rászol­gált a föl fölzugó tapsviharra, melylyel a közönség jutalmazta. Kár, hogy a színi szezonban a társulatnak eme legelegánsabb és mindig pazarfényű toalettek­kel ékeskedő, kedvelt művésznőtjét, a direktor ur kü­lönös szereposztásai miatt csak ritkán élveztük színpadunkon. Daróezy mellett Kazaliezky-1, Astier Pál személyesitőjét, kell megemlítenünk, ki az es­tén olyan tökéletes volt, mint mindig. — Miklósy Ilona is (Eszter) jó volt. Kár, hogy nyelvhibája- val devaldálja a hatást, amit egyébként elérne. Ezzel Köuesi társulata rövid szezón után be­fejezte itteni működését. Elmentek Eperjesre és nagyon sokat Ígérő monstre szinlappal köszön tenek be uj szállásukra, a hol a tél felét akarják eltölteni. Őszintén, minden jót és szerencsét kívánunk Kövesi urnák és ezzel társulatának. Nem mulaszthat­juk el azonban kérni, hogy eme kívánságunk mellett »sine ira et studio« szívelje meg azt a figyelmez­tetésünket. hogy ne Ígérgessen olyas dolgokat, miket nincs módjában beváltani. Mert hát egyenes szókimondással : (hogy azt ne mondjuk, hogy fel voltunk ültetve) kissé elé­gedetlenek vagyunk. Az előleges színi jelentés után, egy komplet, kész reportoárral biró társulatot vártunk, ebben azonban csalódtunk. Újonnan szer­vezett és részben a kezdet nehézségeivel birkózó tagokból álló társulat jött hozzánk, mely, igaz dicséretreméltó szorgalommal tanult itt össze nehány darabot, hogy avval tovább mehessen. Nem szólva arról, a mi nélkül nálunk társulat meg nem él, t. i„ hogy operet egyáltalán nem volt, elképzelhetik, miért nem volt nagy közönség az egy-két próba után előadott sekszpiri vagy más klasszikus színdarabot végig élvezni, mikor a szerepét sem tudó színész drukkolása mellett a súgó szavalatát kellett végig hallgatnunk. Hozzá­járult ezekhez még az is, hogy a kiállítás, minden díszlet hiányában, állandóan gyarló és szegényes volt. Ne vegye rósz néven Kövessi ur, hogy eké- pen szólunk hozzá, hanem ezzel tartozunk annak a publikumnak, a mely Ujhelyben egy jó társnlat megélhetését mindenkor biztosítja. És a mikor azzal a reménységgel veszünk tőle búcsút, hogy majdan a viszontlátásnál ne legyen alkalmunk fogyatékosságot, hanem erőbeli gyarapodást kon­statálni : készséggel elismerjük, hogy vannak a tár­sulatnak a müvészepitetont kiérdemlő tagjai is és bizonyára nem rajtuk múlott, hogy a gyarló és tanulatlan környezettel a sikert el nem érhették. Végezetül, hálásan emlékezünk meg arról, hogy a direktor, talán a kontinens legszebb szí nésznőjét, Hegyesi Máriát, három estén át föl­léptette. S.+S. Különfélék. (Kinevezés.) Spóner Gyula dr. eperjesi tör­vényszéki bírót a kassai Ítélőtáblához elnöki tit­kárrá nevezte ki az igazságügyi minister. (Nagylelkű adomány.) Andrássy Dénes gróf nagylelkű four, ki alig egy pár hó előtt Szelepka község kitelepülését 10,000 ft készpénz adomány­nyal segítette elő, mint velünk tudatják, ma újabban azzal tette nevét feledhetetlenné, hogy a lazonyi templom átépítésére 1.1,000 (tizenegyezer) ftot küldött s ezzel lehetővé tette, hogy a torony nélkül álló templom jövő év tavaszán gótikus stiÍjá­nak megfelelöleg s a monoki grófi család hírnevé­hez méltón restauráltassék. (Országos vásár.) Folyó hó 4-én az újhelyi úgynevezett Imre-vásárnak enyhe, száraz novem­beri idő kedvezett s igy természetesen nagy volt a sokadalom. Elénk sürgés-forgás volt mindenfelé úgy az iparosoknál és kereskedőknél, mint a barom- és lóvásárban, ahol a különben gyéren jelentkező vevőknek volt miben válogatni. Az árak átlag közepesnek voltak mondhatók. Lopás, ami ritka eset, nem történt. A rendőrség, előzetesen, mind össze egy »csibészt« helyezett kóterbe a vásár tartamára. (Eljegyzések.) Csapó Lajos, a s.-a.-újhelyi központi takarékpénztár pénztárosa s m. kir. tart. honvéd-hadnagy, ma tartja eljegyzését özv. Dió- szeghy Jánosné úrnő szép és kedves leányával, Vilmával. — Magyar-izsépi lsépy Vera S.-A.-Uj- hely és revisnyei Matheidesz István Budapest, jegyesek. — Gratulálunk. (A s a.újhelyi iparosok önképző egyesülete) szavalással, felolvasással, cimbalommal és tánccal egybekötött jótékonycélu társas mulatságot rendez éspedig ma estére, fél nyolc órakor a Bock- (és nem a Frisch) féle vendéglőnek étkezőtermében. A műsor a következő: 1. Felolvasás Rddy József tanártól. 2. Magyar egyveleg. Czimbalmon játsza Werner Sárika (aki 8 éves létére ezen a tősgyökeres hangszer­számon gyermekkorát meghaladó s valóban nagy figyelemre érdemes jártassággal bir.) 3, Szavalat Pólányi Gyulától. 4. Szavalat Janka Károlytól. 5. ,La belle Orientale* (»Kelei szépség«) operából. Cimbalmon játsza Werner Sárika. 6. Cimbalomjáték Boek Imrétől. A műsor, mely nemcsak gazdag, de változatos és igy nem hétköznapi élvezetet igér, egyrészről, a táncvigalom m srészröl, erősen hisz- szük, hogy igen szép számban fogja egybegyüjteni a nem mindennapi igényű közönséget. Kívánjuk: úgy legyen 1 (Halá'ozás.) Komán János nyug. kir. járás- biró 1848—49-iki honvéd, vármegyei bizottsági tag, s átok mellett az újhelyi róm. kát. hitközség buzgó főgondnoka, f. hó 6-án meghalt. Halála, bár hosszas szenvedés előzte meg, őszinte részvétet kel­tett mindenfelé, mert hosszú közpályáján a puritán jellemű férfiú a közbecsülést és köztiszteletet min­denha kiérdemelte. Temetése, melyen az igazság­ügy tisztviselői testületileg jelentek meg, f. hó 8-án d. u. 3 órakor ment végbe nagy részvét mellett. Halálát özvegye: szül. Liszy Emma és kiterjedt rokonság gyászolja. A végtisztesség egyházi szer­tartásának befejezése után és az i848/49-es honvéd- bajtársak nevében a koporsó fölött Bajusz József a következő búcsúbeszédet mondotta: Tisztelt közönség! A nyegyvennyolcas honvédség még meg­lévő rommaradványának egészségi viszonyai hasonlítanak a haldokló természethez, a jelen őszi évszakhoz, hasonlítanak a sűrűn hulló fa­levelekhez, amelyek »hullnak, hullnak, egyre hullnak,* mig aztán életfánk, leveleitől meg­fosztva, kiszárad, elpusztul — de az eszmét, melyet képviseltünk, megőrzi az uj hajtás — a jelen nemzedék. Lesz uj rügy, lesznek . uj levelek, uj vi­rág ... uj gyümölcs ... »A régi kiszáradott fa tűzre vettetik* és csak lobogó lángja fogja majd emlékeztetni a jövő ivadékot arra, hogy: »mi is valánk« ; hogy az a kiszáradt fa, a 48-iki honvédség, egykor létezett, egy nagy eszmét képviselt, de elégett a haza oltárán 1... Akinek ravatalánái ma, bajtársi kegyele­tünket teljesíteni megjelentünk, néhai istenben boldogult Román János bajtársunk 1848-ban az I. honvédzászlóaljban szolgált és ott őrmesteri rangot viselt. Századosa a múlt héten vonult be előtte oda, ahol érdem szerint mindnyájan elbíráltatunk. Isten befogadta mindkettőjüket, mert: Aki honáért él ’S azért meghalni kész Arra az Ur vigyáz ’S üdvét nem éri vész. * Elhunyt bajtársunk életét jellemzi, hogy ő épített ott, ahol mások romboltak. Szókimondó és igaz volt, midőn mások, önzésből, megnémultak. Aki közelebbről nem ösmerte, nem is hi­hette, hogy az a megtört alak, az a gyenge testalkat, oly nagy lelkierőt hordozott. Az 1848 őtet, mint növendékpapot találta, de különben is az akkori törvények szerint »mint egyetlen fiú nem tartozott katonai szol­gálatot teljesíteni. De 6 megértvén a hon hivó szavát, egy­házi öltönyét honvéd egyenruhával cserélte fel, fegyvert ragadt és védte hazánk szent ügyét egészen a világosi fegyverletételig. Később a jogi pályára lépett és életének legnagyobb részét a bíráskodásban töltötte el, mig aztán, ezelőtt nehány évvel, amint tokaji kir. járásbiró, nyugdijaztatván, idejött vissza S.-A.-Ujhelybe, ahova őtet szerető rokoni karok, a mi barátságunk és a gyermekévek boldog emlékei vonzották és itt életének végnapjait munkálkodva a legnagyobb tevékenységben töl­tötte el. A s.-a.-újhelyi rk. fényes egyház gond­nokává megválasztatván, annak iskoláit újjá­alakította, uj díszes elemi iskolai épületet emel­tetett, a szegények házát kijavittatá, az egyház belügyeiben a legnagyobb pontossággal eljárva tett, fáradt, gyarapitott önzetlenül, mert ö gyer­mekeit elveszítvén, nem magának, hanem a közérdeknek működve, egyházának és ember­társainak szentelte életét. A vallás és hitbuzgóság volt éltető eleme; mert ő, aki egykor hazáját, majd felnőtt gyer­mekeit meghalni látta, mérhetetlen fájdalmá­ban, hol kereshetett és hol találhatott volna valamint ahoz való selyem, Kézi munkák, gyapott és pamutok, plü­JKjsr* ____ _ _ ^ schök, Congre kanevák, női «^>3 JfCsr* és férfi fehérnemüek, kesztyűk és harisnyák, eső-ernyők, téli alsó-ruhák, blúzok, kö- *=^5 tények, leány és fiú gyermekruhák, selyemkendök, schawlok és nyakkendők, toillet ^55 czikkek, ruha-, haj- és fogkefék, fésűk és hajtűk, csipkék, hímzések és szallagok és sok más e szakba vágó czikkek dÚS Választékban, szolid kiszol­gálát mellett kaphatók : divat- és rövidáru üzletében Rákóczi utcza (Kis-piacz).

Next

/
Thumbnails
Contents