Zemplén, 1891. január-június (22. évfolyam, 1-26. szám)

1891-01-04 / 1. szám

előbb teljesíthesse. De most már munkához fog­hatott s a közérdekű ügyre eleve is felkéri a t. olvasó közönségnek szives figyelmét. Értesítés. A s.-a.-ujhelyi polgári olvasókör tagjai érte- sitíetnek, hogy a kör évi közgyűlése f. hó i8-án, azaz vasárnap, d. u. 2 órakor az olvasókör helyi­ségében meg fog tartatni. Tárgysorozat: 1. Titkári jelentés a lefolyt évről. 2. A számvizsgáló bizottság jelentése a pénz­tár állásáról. 3. A tisztikarnak 3 évi tartamra való meg­választása. 4. Esetleg teendő indítványok. Kelt a választmánynak 1890. évi dec. 30-án tartott ülése határozatából. Margital József dr., Kende Antal, elnök. jegyző. CSARNOK, Újévi hangulat. Száll az idő sebes szárnyon. Útja végét megtalálnom Engem is visz bűvös álom Szekerén a vágy. Paripáim egye futnak, Vége még sincs a nagy útnak ; Hívhat rózsa-ágy : A tűnő perc pihenni se hágy. Bércre, völgybe, — rajta ! föl, le 1 Suhan a táj tündökölve, S visszatér uj képet öltve . . . Hunyhatom szemem : Benne élek a varázsban ; S bár ezentúl sohse lássam, Jön a táj velem Itt a rajza méla lelkemen. Láthatatlan végtelenbe Mindhiába néz az elme — Hátha tán uj nyomra lelne ? Nem talál soha 1 Hol virulnak örök rózsák : Durva kézzel a valóság Föl nem ér oda, — De fölér az eszme mámora. Jobb tehát a gondolatnak Paripái hadd ragadnak 1 A valórul álmom ad csak Képet igazán : Szekeremről nem kelek fel — S napot érzek hunyt szemekkel, Nincsen éjszakám ; Repülök a büszke cél után. Megvan 1 . . Ott leng már elébem I A magasban és a mélyben. Fogy idő, tér, — látom, érzem : Ott a végtelen I Millió év percbe törpül, Arany küllő tovagördül Völgyön és hegyen, — A titokba pillant szellemem. Csak mikor te, uj esztendő Vagy pályámat megzökkentő Akkor ébred a merengő : Óh mily zökkenés 1 Képzelet volt . . . nem repültem, Mozdulatlan helyen ültem . . . Éj van ... a merész Vágy előtt nincs egy parányi rés. Jönnek évek, tűnnek évek: Semmit, semmit el nem érek 1 Tétovázva áll a lélek A homály előtt : A megoldást nem találom; Meddig való ? . . honnan álom ? Sejtem az erőt — S gyarlóságom pókfonálra szőtt 1 l álltam, ott vagyok i Ilem haladva, csak forogva, ( fc őrs motolla Bátszi: k csak ve Körbe, körbe száll az eszme S meg se moccan, leszögezve, Bűvös szekerem : Az örök ma, az örök jelen. dnyáziszky §yala. A „boldog újév.“ Irta: Szabó Kálmán. Mikor a vidékről Budapestre tettem át laká­somat, fogalmam sem volt a koldulásnak arról a modern, igazán szégyenletes módjáról, mely újévi gratuláció név alatt ismeretes. Ezt is, mint sok mást, legelőször itt tapasztaltam. A falun ilyesmi nem történik. A paraszt, ha olyan szegény is mint a templom egere, a pénzszerzésnek erre az ocsmány módjára, hála az istennek, még nem vetemedett. Ennek csak a fővárosban van igazi talaja, hol . . ., de hagyjuk el ezt a bölcseleti tért, mert én min­denáron arra törekszem, hogy közleményem igény­telensége mellett is, mindenkinek tessék, Nevessen rajta boldog és boldogtalan, ne pedig szomor- kodjék. Az okoskodás helyett azért csak egy­szerűen elbeszélem, hogy mi történt velem buda pesti életemnek első újévi reggelén s következő napjain Előre bocsátom, hogy az említett évet meg­előzőleg Szilveszter-estéjén voltam. Utólag pedig megjegyzem, hogy bizony becsutorázott fővel ballagtam én haza felé. Ezt ugyan én nem tudom, de mások mondják. És én ennek az aljas rágalom­nak hitelt is adok, mivel reggel, hogy aktuális kifejezéssel éljek, szervezetem a bor-injekció követ­keztében szerfölött reagált: gyomrom pokoli hőség­ben égett, fejem irtózatosan fájt, s a káposztát, pájslit és más ijesztő savanyúságokat mohó egye- petyével faltam. Mi sem természetesebb tehát, hogy az újév reggelének nyolc órája még az ágy­ban talált. Ott nagy lelki furdalással épen glédába állitgatám a Szilveszter esti reminiscenciákat. a mi (zárjelben legyen mondva) minden erőlködésem mellett sem sikerült, midőn ajtómon gyönge kopog­tatást hallok. — Leheti Beállít egy szurtos, kötényes gyerek, a csiriz, suviksz és bagaria kellemes illatától kisérve. A kölyök minden engedelem kérés nélkül szónoki poziturába vágja magát, a nagyobb hatás kedvéért kiteszi jobb lábát és torkát irgalmatlanul reszeli, mire, első szónoki beszéde a boldog újévet kívánok ! — gyors tempóban kiugrík a száján. A cipők és kalucsnik érdemes szállítójával lévén szembe, nolle-velle ki kelle szurkolnom számára a konvencionális egy forintot. Örömében rögtön ment kifele, a mikor is sikerült neki a házi asszonyom számára újévi ajándékul megren­delt tányérokra lépni s azokat izzé-porrá törni. Dühömben alig hogy felöltözködöm, beállít egy szobacicus Hogy milyen névre hallgatott, nem tudom, de emlékszem szép fitos orrára a — Busalkából. Arca most még pikánsabban mosoly gott, mint máskor. Felette kedves jószág a kicsi, azért kacsójába nyomtam egy ötöst, mire sokat­mondó némasággal távozott. Ezután a drága látogatás után ismét nyílik az ajtó és megint egy némber lép be, De ennek karcsúsága és bája már háj-köpenybe vala vonva, egyenlővé tevén ő kofaságát tetőtől talpig. A lépcsők mászásától még most is oly veszettül szuszog, mint egy repedt kovács fújtató. Az újévi kívánatból csak az első szót volt képes kiszorítani a mondat többi része fokhagymás kofái szellőben olvadt föl. Mivel gyümölcsöt szokott nekem hozni: adtam a nagy parublik lakójának is egy gyönge kékhasut. Már veszem fel a kabátom, hogy a sok jó kíván­ságok elől elszeleljek midőn egy újkori Merkur, egy bérszolga ömlik be. Különbözik a többitől abban, hogy neki nemcsak a sapkája, hanem az arca is utánozhatatlan cinóberben ragyog. Böl­cseleti iránya a legvastagabb matériálizmus, amit tokás pofája is mutat. Egész életében arra leske- lődik, hogy hol lehessen jó ételt és italt kapni. A Sváb -korcsmában páiinkázik, a Rieglerben bort iszik, a Bányaiban sörözik. Egy szóval olyan futó- ur, kinek minden ételére és italára speciális helyi­sége van. Mindamellett a koldulást tisztességesnek tartja, a mennyiben nő tőle a has és piroslik tőle az orr. Szerelmi dolgokban titkos tanácsosom és küldöncöm: mosdatlan kövér markába ugrasztot­tam tehát két egyest. És ez a processzió igy tartott nyolc órától kezdve egész tizenkettőig. Mikorára ebédre kellett mennem, a zsebemben nem volt már egy árva hatos sem. És most lássuk, hogy a sok újévi gratuláció mozdított e valamint boldogságom szekerén ?Épen- séggel nem, sőt egyenesen veszedelmet hozott reám. Mindjárt újév másodnapján szerencsétlenség ért. Egy jó ösmerősöm t. i. az örök városnak vévén utiát. e?v kis nihenőre hr>77ám le hpt-pt-f-. Hogy mennyi kiad ist és kellemetlenséget zúdított ez a nem mondom, hogv varatlan szerencse árva fejemre, ezt csak azok tudják, kik megrázták már a paradicsomi almafá*'. Ez egy. - Újév harmad­napján pedig egy kellemetlen scéna miatt a kávé­házból kidobták a kabátomat. Még szerei én is benne voltam, mert különben az e a fentisztelt ruhadarab nélkül kellett ve deregnem. Az év következő napjaibai rajtam mindég valami baleset, melye szuszra rendre el nem számíthatok. De temet, mely becsületemet is érzékenyt bűnnek tartanék itt e díszes helyen mondani. Egy Ízben egy előttem ismeretlen berrel háltam *az két kék bakokhoU cin lónak egyik szobájában, a mi e szállói a dolog minden szokatlansága mellett is ritka jelenség. Lefekvésem előtt nem \ értékes aranyórámat mellényemből, han együtt helyezőm a székre. Gondoltam b j| y csak nagyobb biztosságban lesz, minth j-li szekrényen egymaga fog heverészni. É sül ki ebből a túlságos Deák-ferenci ovatos<||| ó Az, hogy órám mindezek dacára távol )b jektummá hütlenedett. Ezt az abszenciát ég gel a kávéházban vettem észre. Rögtön ca cm a rendőrségre bepanaszolni kamarásoma 1 na gyobb bámulatomra már ott találtam az pottyant gazembert. Egy széken ült a ragé „ nagymestere. Megjelenésemre fölkelt ül i ről s rám mutatva, szemtelenül ezeket ír. né inspekciós tisztnek: Épen itt van az az Én nem tudtam mire vélni az imc t eg- jegyzést, s csak azután mikor egy rendőrt |vi- selö kabátom kikutatásához fogott, sejtette vádolva vagyok. És tessék bámulni, egy waterburi órát húzott ki a zsebemből, j■■) tulajdonát. A patentírozott gazember az é órámat ellopta, s a maga hitvány óráját > i t :’i kabátom zsebébe. S aztán rókaravaszság; előzvén az eseményeket, a rendőrségre uc es nagy hamisan felvevő a vádló szerepét. A tárgyi és alanyi tényálladék mer 1. állapítva, szépségesen besétáltattak a dut /iba, Ekkép becsületem is, száz forintos aranyóra , is odaveszett. Ezt hozta nekem krisztkindlib - a sok ,boldog uj év‘. Azért félek én azóta az újévi kívánságé tói. 'J»e én sem mondok ezután senkinek boldog újévet. HUMOR. Szokásos udvariasság. — Bemutatom önnek húgomat, aki ni- nappal ezelőtt vesztette el férjét. — Igen örvendek ! Kaszárnyában. Generális: No, fiam, meg vagy-e eh ■ menázsival ? Baka : Igenis, meg. Generális : És igazságosan osztják ki Nincs olyan senki, aki náladnál nagyobb kapna ? Baka : Nincs, generális úr, mert mir egyforma kis porciót kapunk. (Mátyás P r Szonyomozat. Fogház — száj. — Elkeresztelés zu es bor. — Ülnök = kotlós tyúk. — Bujtár - itú. — Firhang — kvartett. — Lé hütő = jég. lék — kopaszság. — Csapágy — dere ülő — kocsis. Műfordítások. Tot semper = Tót zember. Solvet saeclum in favilla = Favilláv nz a székelyt. Pertinaci non est mundus = Perti nincs szája. Sustulit Romáé = Disznót vitt Rómó Manet alta mente repostum = Maró mentére posztó. Osztozás. Anya : Nesze, Lajoskám, itt van ez új mákos kalács neked, meg az Iluskának, o :c ■ e.v vele úgy, mint jó testvérhez illik. Lajos: Hogy kell azt úgy megosztai vés anyám ? Anya : Hát úgy, kis fiam, hogy akiv rá­osztjuk, annak adjuk a nagyobbik darabo Lajos (a mákos kalácsot od’adja egész kának): Nesze, Iluska, oszd el te! Katedrái bölcseség. — A múlton okulni, a jelent felhas: jövőt pedig élvezni kell. — Aki az életét megunta, annak >ob . ha nem születik. A bélgiliszta földrajzi elterjedése a bél és a vak bél között van. — A halandók nem élnek örökké. OORTDOLATOK. A vérszegény nők nem azért járnak ■ örnest korcsolyázni, hogy edződjenek, hanem t art ott egészséges piros-arcuakn:,- ’ .azanak,

Next

/
Thumbnails
Contents