Zemplén, 1886. augusztus-december (17. évfolyam, 33-52. szám)

1886-12-05 / 49. szám

Ismernünk kell a levegő, a viz, a táp­láló szerek, a lakás, a ruházat, a tisztaság, a fizikai nevelés befolyását a test egész­ségére. E tekintetben sokat remélek most alakuló közegészségi egyesületünktől, mely céljául első sorban a felvilágosítást tűzi ki önnönmagunkat, s a nép egészségének for­rásait s föltételeit illetőleg s melynek olcsó, népszerű közlönye hivatva lesz az ide vágó ismereteket terjeszteni s bevinni oly körök­be is, hol a természettudomány még keve­set hódított; s éppen azért vállvetve működ­jünk közre, hogy ezen üdvös intézmény mentül több pártoló laikus taggal bírjon s megszilárdulhasson. Kik az ismeretek megszerzéséért a központba nem mehetnek, azoknak el kell vinni azokat hazájukba. Addig pedig mig közegészségügyünk fejlődését a természettudományi ismeretek utján bevárhatnék, és bevárhatnék azt, hogy népünk belátandja, miszerint azon három ügynek fejlesztése, miket Trefort pozsonyi választóihoz intézett egyik beszé­dében, mint politikájának vezérelveit zász­lójára irt u. m. tudomány, vagyonosság és egészség — bodogulásunk legelső kelléke; és bevárhatnék még azt is, hogy törvény- hatóságaink és községeink a közegészség- ügyi törvény nemes intencióit jószántukból foganatositandják: a kormány feladata fog maradni, hogy ismét Trefort szavaival éljek ezen még nagy mértékben „antigouverne- mentalis“ országban, ha kell erőszakkal is, az állam ezen egyik legfőbb követelményé­nek érvényt szerezni. Csakhogy meggyőződésem szerint min­daddig, mig közigazgatási rendszerünk a mai marad, nincs hozzá eszköze. Ennek gyökeres, megváltozott viszo­nyainknak megfelelő reformja nélkül én állami életünk helyes, modern fejlődést minden szép törvényeink mellett képzelni nem tudom. Azért előadásomat azzal végzem be, a mivel Stein az államigazgatásról szóló klasszikus müvét kezdé, hogy: »minél to­vább halad az emberiség, annál határozot­tabban lép előtérbe azon tétel jelentősége, hogy a müveit népek az alkotmány-képző­dés epokháját már túl haladták, és hogy a tovább fejlődés súlypontja az igazgatás­ban fekszik.* müezzim imára hívja az igazhivöt és pihenő helye egy század osztrák-magyar katonának. Azon a helyen, a hol most a jó magyar baka tanulja a német kommandót; azon helyre majdnem minden nemzet mondhatja, hogy az fiai vérével van áztatva. Vérzett itt Libanon és Eufrát napsütötte harcosa ; hulott itt francia, spanyol, olasz, vegye­sen azzal a nemzettel, mely élethalál harcot vívott oly sokszor e helyen a félhold uralmával. Most minden csendes. Régóta porladoznak a hősök, kik itt egymást gyilkolták. Veteráni kezet foghat a Tuba fa árnyékában Tahir pasá­val ; a vitéz Iskender bég ostromlójának Vécsey- nek megbocsáthatja már, hogy oly sok miizül- mán hullott el magyar kéz által. Eszembe jutnak Madách szavai: »Bolond világ volt hajdanában, Rém járt fel az ösök agyában.* De visszatérek ismét rövid kitérésem után a társasághoz, mely most csoportosan indul a nevezetességek megtekintésére. Első állomásunk a sziget temetője. Korhadt fejfák és kőoszlopok jelzik a helyet, hol a félhold pár száz alattvalója örök álmát alussza. E íejfáknak épen mint a mi sírköveinknek is megvan a maga arisztokráciája. A közvitéz vagy kalmárnak meg kell elégndnie szerény fa­vagy kőoszloppal, ellentétben a vitéz bimbasik és bejekkel, kiknek egy kő szarkofág hirdeti nyugvó helyét, mely fölé megkülönböztetésül egy oszlopra nyugasztott kő-turbán is járul. A sírok közé ültetett tamariskákat és jázminokat a keletről jövő lanyha szellő ringásba hozza, mintha a holtak üdvözletét akarnák tol­mácsolni a lombok: Ave viatores 1 mortui vos salutant. Hazafiság a divatban. A nyáron üdvös és hazafias mozgalom in­dult meg a főváros ifjúsága között. Arról volt szó, hogy a német öltözékeket magyar szabású ruhákkal cseréljék föl. A fővárosi sajtó az esz­mét akkoriban a legnagyobb örömmel vette tu­domásul s nem egy buzdító szava volt az ifjúság dicséretre méltó törekvéséhez. Minden nemzet féltékenyen őrzi nemzeti jellegét ruházatában, ősi jellegét viseletében, csak a magyar tudott oly könnyen lemondani arról. Pedig 49 után és a 6o-as években üldöztetések árán sem akart attól megválni. A külföldi divat, a külföld divatának maj- molása nagyon is rá ragadt társadalmunk bizo­nyos úri és fél úri k'irereire ; s viszont olyan ra­gaszkodással kapaszkodnak ők is belé, hogy lát­tára a magyar ipar, a magyar termék a sem­mibevevés mostoha sorsát kénytelen siratni. A magyar társadalomnak ez az indolenciája, ez a semmibe-vevés sokkal nagyobb hiba, sokkal na­gyobb vétek, minthogy azt sima szavakkal jelle­mezni lehetne. Indokolt é a csere? Igazán vétek, talán hazaárulás lenne szem­be állítania hirlapirónak a magyar áttillát a frak­kal, a pruszlikot a miderrel. A magyar főkötő pláne motívumul szolgál az egész világon az asszony fejékességéhez. De mit tapasztalunk ? Azt, hogy sokszor a külföldi sablonokból kell importálnunk divatképpen a saját nemzeti viseletűnket. A kétségbeesett di­vatcsináló külföldi szabók, ahol rakásszámra he ver a régi divatminták halmaza, szépet és tet­szetőst óhajtván szállítani a divatpiacra, azokbó1 az ízléses divatmintákból kiszemelik a legszeb­bet, a legkeresettebbet és amikor az elárusítók boltjába mi is vásárolni megyünk, azt tapasztal­juk, hogy a külföldi szalonok sokkal többre mél­tatják a magyar viseletét, mint mi magunk. Ok divatot csinálnak a mi viseletűnkből, mint olyan­ból, amelyik, célszerű, ízléses. Sokszor ők ruház­nak fel bennünket magyar viselettel, mikor mi azt amugyan is megtehetnők. Hát ez jól van igy ? A berlini hölgyek tavaly rajongásig bele szerettek a magyar ,,huszárká“-ba. Olyan igéző­nek találták viseletűnket, hogy a „huszárka“ vi­selése ma már egész nagy Németországban di­vattá vált. Mikor az országos kiállítás után Lesseps visszavezette a franciákat Párisba, ott a magyar csecsebecsék viselése valóságos kultuszszá vált. Natália szerb királynénak e nyáron annyira megtetszett nálunk a magyar főkötő, hogy ma már más fejéket nem is visel, s a királynét nem­csak udvarhölgyei utánozzák, hanem a szerb fő város egész hölgyvilága. A tavalyi londoni magyar vásár összes cik­keit megvásárolták az angolok. A párisi „Figaró“ egyik utóbbi számában azt olvassuk, hogy Párisban az idei divatszezon­ban a „hongroise trigane“ öltözék lesz a legked­vesebb újdonság. Tehát a magyar divat, a magyar cikkek az egész világot meg tudták hódítani, csak itt­hon nem tetszik; csak itthon nem tud lábra kapni. A nemzeti izlés ezen hanyatlása, a haza- fiatlanság bélyegét hordja magán. De hát kik csinálják első sorban a di­vatot ? Minden esetre a nők. A női divat van a legnagyobb ingadozásnak kitéve, Minden évben a farsang előtt uj báli cik­kek, uj kelmék és egyéb dolgok árasztják el piacunkat. A farsangig még van idő, Nagyon sok Hatat leány és asszony már ma is azon gondolkozik, hogy az tárvasegélyző- és jótékonysági nő-egyesü­letnek^ s. a- újhelyi bálján milyen divatos toalettben igézzé meg a táncoló fiatalságot ? Mi pedig helyén valónak tartjuk már most figyelmeztetni hölgyközönségünket, hogy az idei farsang divatjául válasszák a magyar szabású öl­tözékeket. A magyar ipar termékeiből állítsák össze toalettjüket. Akkor igazán fognak tetszeni, igézni és hódítani. Nyilvános nyugtázás. A s.-a. újhelyi árvasegélyző és jótékony egye­sület részére befolyt fizetésekről f. évi november hó 25-ikétől december 3-ikáíg : 1. Alapítványaikat teljesen befizették: a veres kereszt egyesület s.-a.-ujhelyi fiókja 200 frt. Dókus Józsefné 50 frt. Mezőssy Menyhértné 50 frt. Mericzay Lajosné 30 frt. 2. 50 frtos alapítványából 20 frtot befize­tett Blizman Ferencz. Alapítványuk első részle­tét 10 frtot befizették a következők; Kolos Ma- nóné, Rieder Engelbertné, Jelenek Adám, Kolos Gyuláné, Matolai Etele. Fejes Istvánná a már befizetett fele kiegészítéséül 5 Irtot. Teich Zsig- mondné alapitó taggá lévén, befizetett 3 írtja ki­egészítéséül 7 frtot. 3. Az 1886 iki rendes tagsági dijat 3 frtot: Szerdahelyi Vincze, Fendrich Miksáné, Főnyi Árpádné, Metzner Mór, Farkas Lajosné. 4. Aláirt pártolói tagdíjat; Perlsberg Ede 3 frtot. 5. Adományozott egy whistezö társaság 55 krt. Összesen 430 frt 55 kr. S.-a.-Ujhely 1886. deczember 3-án. Cliyzer Kornél, egyesületi pénztárnok. Különfélék. (S.-a.-Ujhely város) képviselőtestülete f. hó 18-án Dókus Gyula járási főszolgabíró elnöklete alatt közgyűlést tartott s elnöklő főszolgabíró abbeli előterjesztése folytán, miszerint a képvi­selőtestület átalakítása, továbbá a tisztujitást megelőző előmunkálatok foganatosítása szüksé­gessé vált: a régi szabályrendeletnek az 1886. évi XXII. t. cikkel leendő összhangzásba hoza­tala-, illetve átdolgozására Evva András elnöklete alatt Farkas Lajos, Nagy Béla és Pataky Miklós képviselőtestületi tagokból, a választók névlaj­stromának összeállítására Hlvathy János elnöklete Folytatás a mellékleten Még egy utolsó tekintetet vetve a teme­tőre, tovább megyünk tudni vágyásunkat máshol kielégíteni. Vezetőnk a mosché fele irányozza útját, követjük lépteit rósz kőlépcsőkön, mig felérünk a bástya fokára, hova a mecset van építve. Tágas terem áll nyitva előttünk, melynek fele kopott keleti szőnyegekkel a másik fele rósz deszkákkal van kipadlózva. A szőnyegre profán sáros cipőnek nem szabad lépnie, aki a valódi szent helyre be akar hatolni, annak le kell vet­nie saruit a templom ajtaja előtt. Azonban a társaság egyik tagjában sem láttam hajlamot, hogy az európai etikett megsértésével a török rítus eme parancsának hódoljon. Rokonszenves benyomást keltenek a terem fehérre meszelt falai s csak itt-ott látható a pró­féta, vagy szultán utánzott autogrammja. Valódi emléklap. A háttérben nagy gyertyatartók, vagyis inkább méternyi magasságú mécsesek között áll az oltár, tiz lépcsövei és karfával ellátott emel­vény. Innen imádkozik a miiezzin, kérve dicsősé­get és szerencsét a fényes porta számára, de csak az ötödik lépcsőig szabad nékie a felmenet. A lépcsőzet tetején a próféta lakozik, ide f el- szállani csak a próféta utódának a szultánnak van privilégiuma. A szuette lépcsők, melyek fokát még em­ber lába nem érinté porosán állanak, úgy vár­ják a dicső szultánt, de hiába várják. El fog kor­hadni e rósz íaalkotvány, összedül a nagy tö­rök birodalom, de a lépcsőt nem fogja érinteni a próféták utóda. Kíváncsiságunk ki lön elégítve, megláttuk a szieret látni valóit, kivévp a törökök hárpmét. Itten is a nők (társaságunk legkiváncsibbjai) részesültek előnyben, amennyiben megtekinthet­ték egy öreg bég fiatal feleségeinek szobáit. Az alkonyat közelgett, midőn megelégedve a különben obskúrus bazárban felszolgált mok­kával és latakia cigarettel, megrakodva az ösz- szevásárolt különféle apró emlékekkel a kikötő­nek vettük utunkat, hol már járómüvünk türel­metlenségét sürü füstgomolyok által adta tud­tunkra. Fáraó nemzetsége rá húzta a török indulót sivitó akkordjaival. Hogy dobhártyámat nem a legkellemesebben csiklandozta ez a zenei atten- tátum, azt a legerősebben bizonyíthatom, úgyszin­tén azt is, hogy török testvéreink nem bővel­kednek, Haydn, Rouge de Isles, Ru- zitska rangú zenészekben. A part ezalatt egész vásár jellegét ölté magára. Dohány- és gyümölcs-árusok kinálgat- ják kiabálva áruikat, a kis török nebulók sivi- tozva szaladgálnak a parton, csak a török nők a háttérben ütnek el zajongó hitsorsosaiktól csendes trécselésök által. Boldogság lehet itt, török férjnek lenni. Kötelékeitől megszabadult hajónk sirályként hasítja a sima víztükröt kisérve a ,,csok-jassza“ kiáltások által. A Balkán ormai mögé a búcsúzó nap pi­henőre szállott, utolsó sugarával fénybe árasztva s tündéri tájt s bucsucsókot adva négy ország határának. O’ Donell honfiúi érzete vett rajtam erőt. Az ő szavaival búcsúztam el Ada-Kalehtől. Szép vagy félhold birodalma — de szerencsétlen. Chyzer Béla.

Next

/
Thumbnails
Contents