Felvidéki Magyar Hirlap, 1939. június (2. évfolyam, 123-146. szám)
1939-06-14 / 133. szám
10 •mflimfri J^G^MbHTRIai> 1939 JÜNTUS 14, SZERDA JSzmHÁzKöfí^KablURA. Fiatal magyar írók és művészek alkotásait ismertetik meg az olasz közönséggel Nzgytcntosságú kezdeményezés a magyar- olasz kultúr kapcsolatok szempontjából Róma, június 13. A magyar-olasz kulturális kapcsolatok szempontjából nagyfontosságú kezdeményezés indult meg Rómában. A kezdeményezés célja az olasz nagyközönséggel megismertetni a fiatalabb magyar író és képzőművésznemzedék egyes szép alkotásait, főleg olyanokat, amelyek Itáliával vannak kapcsolatban. E cél elérésére kiadássorozat indult meg Tóth László, a római Magyar Akadémia titkárának, a római és nápolyi egyetem magyar lektorának és M. T. Pa- •palardo-nak, a kiváló olasz műfordítónak a szervezésében, aki külön ebből a célból tanult meg magyarul. A sorozat első száma Gáborjául Szabó Kálmán festő- és rajzolóművész 12 olasztárgyú fametszetének díszes kiadása volt. Megjelent már a második szám is, amely Berczeli Károly „Uram irgalmazz!“ című drámájának olasz fordítása Prof. Papa- lardo és Tóth László fordításában. Az olasz főváros irodalmi és művészeti köreiben a magyar kiadássorozat máris nagy érdeklődést keltett. Az egyes kiadások élén a következő Dante-idézet olvasható: Oh beata Ungheria se non si lascia piu málmenare: Boldog ország Magyarország, ha nem engedi többé, hogy bántsák! mrnrnmmmm—n i I A „Földindulás“ az egykés garamvölgyi falvak előtt Az Ormánságot tartják Magyarország legegykésebb vidékének, de Garamvölgyé- ben a születési ezrelék alacsonyabb. Épp ezért talán sehol sem volt aktuálisabb a „Földindulás“ bemutatása, mint Léván. Sűrű sorokban vonultak fel az emberek az előadásra a vidékről is. Sajnos, azok közül sokan nem jöttek el, akiknek elsősorban ott lett volna a helyük: a garamvölgyi egykés gazdák. Valószínűleg érezték, hogy megmozdul bennük a lelkiismeret .. . A hölvényiek azonban mégis itt voltak. Derék tanítójukkal, Vida Jánossal felvonultak az előadásra. Már Budapesten is meg akarták nézni, de épp akkor zárta kapuit a Belvárosi Színház. Most sem sajnálták az időt, a pénzt, a hosszú gyaloglást a déli kánikulában. Eljöttek, látták és tanultak. Az előadás előtti napokban vitatkoztam a garamvölgyi egykeellenes harc egyik vezérével. — Nem szabad a gazdákat behozni, nem értik meg a darabot, ők csak nevetségest fognak benne látni — mondotta. Nem tudtam meggyőzni. Ha látta volna az előadás után a megrettent, síró hölvé- nyi arcokat, megváltoztatta volna véleményét. Sohasem felejtem el az egykés menyasszonyjelölt hölvényi leány arcát. — ö nem követi majd anyja példáját — jegyezték meg a többiek. Az egész és a részletek egyaránt megragadták figyelA Kormányzó Űr Őföméltósága mélynyomást! arcképe 63^95 cm. méretben P 1.40 + portóköltségért, valamint a legújabban megjelent Csak ez a keresztünk-------------------------------------------------------...A. ---------- ■ ---------------------0 a ml vezérünk Ez a ml hazánk feliratú fenti nagyságú, de háromszfn nyomású tépek P 1.50 + portóköltségért megrendelhetők: STÁDIUM SAJTÜUÁllALÁT RT-núl Budapest, Vk, Rózsa-utca 111, n. műket. Szeretettel vették körül Patkón Györgyöt, a színház igazgatóját. — Nem színészek voltak azok, hanem mi. Minden igaz volt benne. Még a „rosszseb“ is benne volt. Nálunk is így szoktak civakodni — tört ki belőlük. Az egyik gazda megjegyezte: — Igazgató úr, nem a színészek voltak a színpadon, hanem az egész falu. Minden családból, emberből volt benne valami, úgy rakták össze. — A legszebb jelenet az volt, mikor az orvos azt mondotta: gyermeke lesz szepegte sírástól csukló hangon egy hölvényi asszony. Nagy szó ez, hisz Höl- vényben nem mennek a szomszédba tanulni az egykézést. Az egyik faluból bejött tizenhárom ember. Felejthetetlen emlékekkel, megrendült lélekkel, de a jobb útra való visz- szatérés reményével tértek haza. Ott elmondják majd a többieknek. Hölvényben sokáig fognak a Földindulásról beszélni. De hol voltak: Ujbars, Alsószecse, Felsőszecse, Marosfalva, Kiskoszmály és a többiek? Ha valami tudna még lelkűkre hatni, akkor ez a Földindulás. Ko- dolányi szavai nem röppennének el füleik mellett, mert magukra ismernének és szégyelnék magukat. A Földindulás túrája a vidéki városokban nem teljes. Ki kellene vinni a falvakba, vagy a falvak népét ingyen behozni a városi előadásokra. Állami támogatással be kellene mutatni az ország minden egyes zugában. Szomszédainknál mindenütt nagyobb a születési ezrelék, mint nálunk. Az erős nemzeteké a jövő. Fegyverkezni nem elégséges. Emberek is kellenek a fegyverekhez. Minél több egészséges magyar ember. Féja Tibor (*) Eggerth Márta Varsóban. Varsóból jelentik: Ma délelőtt Eggerth Márta, udvaron az üdvözlésére megjelent újságírók Budapestről jövet Varsóba érkezett. A pályaudvaron az üdvözlésre megjelent újságírók előtt kijelentette, hogy a riga-kaunaszl művészi körútja után Varsóban és több lengyel városban hangversenyt ad, amelynek tiszta jövedelmét a lengyel nemzetvédelmi alapnak adományozza. (*) Gerhardt Hauptmann nem vesz részt a Pen Klub gyűlésén. Berlinből jelentik: Gerhardt Hauptmann, a nagy német Író a külföldi lapjelentésekkel ellentétben nem vesz részt a Pen Klub stockholmi gyűlésén. Az agg német író kijelentette, hogy nem kapott meghívót a Pen Klub gyűlésére, de nem is gondol arra, hogy azon részt vegyen. Németország még 1933-ban kiliépett a Pen Klubból, a gyűlésen tehát a német irodalmat nem képviselheti senki. . SPORT Politikai okokból elmarad a francia - olasz atlétikai mérkőzés Párizsból táviratozzak: Az olasz atlétikai szövetség lemondotta a szombatra kitűzött francia-olasz atlétikai versenyt, amelyben a két ország legjobbjai mérték volna össze erejüket. A lemondásnak valószínűleg politikai okai vannak, noha még csak rövid idővel ezelőtt Olaszországban rendeztek francia-olasz sportversenyeket, így például az elmúlt héten Gordan, az ismert francia ökölvívó-bajnok nagy sikerrel szereplt Milánóban. Kerületi teniszbajnokságok Komáromban Komárom, jiíniws IS. Tudósítónk jelenti: Most tartották Komáromban a KSE rendezésében a Magyar Lawn Tennisz Szövetség Nyugati kerületi bajnokságait Komárom, Szombathely, Győr, Zalaegerszeg és Sopron legjobb tennlszezőlnek részvételével. A döntő küzdelmeket vasárnap a hirtelen jött zápor miatt nem lehetett megtartani. Bár az elmaradt játszmákat hétfőre halasztották, ezeket sem játszották le, hanem sorsolással döntötték el, illetve későbbi időpontra halasztották. A verseny részletes eredményei a következők: Férfi egyes nyílt: Szovják dr. (SzSE)—Csatő (SzSE) 2:6, 6:3, 7:5, Szovják (SMAFC)-—Péczeli (ZMSE) 6:2, 6:3. A döntőben Szovják—Horváth játszma 6:1, 2:2 állásnál az eső miatt abbamaradt s csak később megállapítandó időben fogják Komáromban lejátszani. Férfi egyes kizárásos: Jónás (ZMSE)—Bakács (GyTE) 6:2, 9:7, Kádár (GyCsE)—Brunner (GyCsE) feladva. Döntő: Jónás—Kádár feladva. Férfi páros nyílt: Szovják, Péczeli—Czékus, Bakács 6:1, 6:3, Kádár, Brunner—Csató, Horváth 11:9, 3:6, 7:5. Döntő: Kádár, Brunner—Szovják, Péczeli, sorsolással az első pár nyerte. Férfi páros kizárásos: Ásvány, Káplán (BAMC) Bakács, Sébök (GyTE) 6:2, 2:6, 6:2, Kádár, Brunner—Hunyady, Szalay (SzSE) 6:0, 6:1. Döntő: Kádár, Brunner—Ásvány, Káplán 6:1, 6:2. Női egyes nyílt: Dukesz (GyTE)—Nyáry (GyCsE) 2:6, 6:1, 6:4, Sípos (GyCsE)—Borbély (ZMSE) 6:1, 6:4. A döntőt Győrött fogják lejátszani. Női egyes kizárásos: Ko- vácsné—Borbély 7:5, 6:4, Sípos—Dukesz 3:0, 7:5. A döntőt Győrött fogják lejátszani. Vegyes páros: Bakács, Dukesz—Brunner, Nyáry 6:3, 6:4, Csató, Borbély—Kádár, Sípos 6:4, 3:2, feladva. Döntö: Bakács, Dukesz —Csató, Borbély 7:5, 3:6, 6:2. Ifj. férfi egyes: Káplán—Sebők 6:4, 6:3, Szepes—Ásvány 6:3, 6:2. Döntö: Káplán—Szepes 6:2, 6:0. Ifj. férfi páros: Ásvány, Káplán—Szepes, Palánkay 6:3, 8:6. Női páros: Nyáry, Dukesz (GyCsE)—Borbély (ZMove), Soós Gitta (KSE) 6:3, 6:8, 6:3, Sípos, Kovácsné—Juhász, Konczni (KSE) 6:3, 6:4. A döntőt Győrött fogják lejátszani. Ifj. leány egyes: Kováts (KSE)— Montecuccoü gr. (KSE) később lesz lejátszva. A győztesek a szövetségi érmeken kívül a rendező Komáromi Sport Egyesület értékes tiszteletdíjalt kapták. A bírói díjat Sterk (KSE) nyerte el. A verseny elég szép érdeklődéstől kísérve, nyugodt és zavartalan menetben zajlott le, ami a főrendezőknek, Kathona Tibor dr., Argay Lajos, Scharf Teofil és Sterk Istvánnak az érdeme. .......... ... « — * Németország nyerte a magyar-német kerékpáros versenyt. A magyar-német kerékpáros pályaversenyt, amelyet vasárnap a zivatar miatt nem tudtak befejezni, hétfőn este bonyolították le. A négy repülöfuta- mot a németek nyerték, csupán az 1000 m. ldöfutamban győzött magyar versenyző: Nó- tás. Németország megnyerte az üldöző csapatversenyt is, úgyhogy végeredményben Németország 29:14 pontarányban győzött. * Dóra Sándor győzött a galamblövőversenyen. A Galamblövö Egyesület siófoki versenyén Magyarország élő galamblövöbaj- nokságát Dóra Sándor nyerte meg 27:25 találattal. * Svájc vezet a német kerékpáros körversenyen. A német kerékpáros körverseny tizedik napján a versenyzők a Grác és Salzburg közötti 278 km-es távot tették meg, amely Igen nehéz volt és számos bukást meg versenyfeladást okozott. A tizedik nap után a nemzetek csoportjában Svájc vezet Belgium és Franciaország előtt, míg Németország a negyedik helyre esett vissza. Egyénileg Um- benhauer áll az élen. * Bírák értekezlete Komáromban. A Felvidékkel visszakerült volt déli kerületi bírák az MLSz Bírák Testületének meghívására Komáromban értekezletet tartottak. A megbeszélés Karsay budapesti játékvezető elnöklete alatt főleg az új helyzetben követendő alapelveket tárgyalta meg, állást foglalva a bírói dijak leszállítása mellett. a könyv árának előzetes beküldése mellett (bélyeg ellenében is); minden Jobb könyv- kereskedésben, Budapesten és vidéken, dohánytőzsdékben és az IBUSZ-pavillonokban. Ara keménykőtésben 1.80 ygüiüio Govoa leleplezi az európai feszültség drámai okait... Dr. Marjay Frigyes bevezetésével és kitűnő fordításában Miért mondta fel Olaszország az 1935. évi tuniszi szerződést, melyet a franciák soha nem szentesítettek s amely soha nem lépett életbe? Miért mellőzték Olaszországot a Szuezi-csa- toma Társaság igazgatóságában ? Miért nem akarják a nagyhatalmak elismerni, hogy a Szuézi-csatorna Negrelli olasz mérnök tervei szerint készült? Miért tagadták meg a hatalmak Olaszországnak a „londoni titkos szerződésiben biztosított jogait? Miért zárja el Franciaország hatvanféle vámmal és érthetetlen jogi fogások százainak kínai falával Gibuti kikötőt az olasz impé- rium elől? Erről és Itália Földközi-tengeri helyzetéről szól a tavaszi könyvpiac legizgalmasabb politikai munkája... Kapható a Stádium könyvkiadóvállalatnál: Bpest, VI, Rózsa-u. 111 MOST jeleit HM! mmmmmmmmtm POLITIKAI SZEHZÉClél