Felvidéki Magyar Hirlap, 1939. május (2. évfolyam, 99-122. szám)

1939-05-14 / 110. szám

TELSIDEfcl J^C&ARHIRIiaB n&r 1939 MÁJUS 14. VASÁRNAP « feltámadni, a gyászoló anya rábírta nővé­rét is a lábfürdő használatára, tekintve, hogy a kis halottat ő is anyaként sze­rette. Ebből az lett, hogy mindkét asz- szony kórházba került súlyos égési sebek­kel a lábfején. Ezeket az égési sebeket már a kórház elmegyógyosztályán keze­lik. A szírencsétlen Poncet,lén hamarosan dühöngő őrület tört ki és néhány nap múlva utána halt fiának. Az elhunyt asszony helyett most már maga a férj és apa, Poncet kádármester folytatta a lábfürdő-gyógymódot még egyelőre életbenmaradt leányával együtt. Idáig érett a dolog, mikor az ügyész vádat emelt a javasasszony ellen és így került a törvény elé az egész fantasztikus eset, amelynek két halottja volt már, anélkül, ho0.’ valójában meg lehetett volna mon­dani, miben pusztultak el, lévén mind a meleg cukrosvíz, mind a forró cresyles- fürdő a világ legártalmatlanabb és leg­haszontalanabb szere... így ennek az esetnek is felmentéssel kellett végződnie. Indiai íaleír gépírón őt keres ... Van azután úgy is, hogy varázsló egész más és jóval furcsább alapon kerül a büntetőbíróság elé. E napokban a 12. büntetőtanács előtt a nagyhírű védőügyvéd, Henri Torrés vé- dencekép egy pergamentarcú, hihetetlenül so­vány, de annál szőrösebb és szakálla­sabb alak üldögélt egykedvűen a vád­lottak padján, urbánban és fehér lepelben, ami Párizs­ban sem a bűnügyi vádlottak obiigát uni­formisa. Ehhez a tárgyaláshoz tolmácsra is volt szükség, mert Hamed fakir franciául egy szót esm beszél. Az ő mesterségéhez be­szédre egyáltalán nincs szükség: ez a sza­kállas barna csontváz ugyanis abból él. hogy minden este elevenen eltemetteti ma­gát és rejtélyes módon elhagyja a gondosan beszögezett koporsót. A bűn útjára akkor lépett Hamed fa­kir, mikor egyik legelterjedtebb párizsi napilapban a következő lapidáris hirde­tést jelentette meg: „Fakir gépírónöt ke­res” ... A keresett és megtalált gépírónő a 14 éves, de keleti módon már egészen asszonyos Isacowitsch Magda egyetlen­egyszer látogatta meg a keleti mágust. Akkor is azért, hogy a rejtélyes fakü- tudományban nyerjen bevezetést; A csuda­tévő Hamed azonban egész más művésze­tekbe vezette be a leányzót, mik úgy mo­rál, mint a társas illen tilalma alatt ál­lanak. A bíróság meghallgatta a papát, idő­sebb Isacowitsch urat, ki mint tősgyöke­res francia, erősen levantei kiejtéssel az ifjú francia generáció rcr.tlsa ellen dörgött cl népgyűlésre is beiH” hazafias szpícset; meghallgatta továbbá a nagytekintélyű Maitre Torrés-1, levelek alapján kimutatta, hogy a felháborodott apát a vádemelésre Hamed fakir titkára bírta rá jó pénzzel, mert ő maga akart még fakirabb fakir- nak fellépni a börtönbejuttatott fakir he­lyén, sőt ezt már meg is tette időközben. Végül jött maga a kislány, az egyetlen, aki nem látszott felháborodottnak és nem kiabált, hanem ellenkezőleg szorosan a három bíró pulpitusa elé állt és a tárgya!ástvezető fék"''' ‘ . '.3 elnök úrnak a fülébe susogta mon­danivalóját, ami az egész Ülésnek egy nyilvánosság előtt folyó fiP^egyónás képét adta. Az így elsuttogott vádat nyomon kö­vette a hangos ítélet: Hamed fakirt egy­évi szabadságvesztésre ítélte a törvény­szék, de a vádemelő apának mégsem ítélt meg kártérítést — ő tudta miért. A tol­mács azon nyomban lefordította ékes in­dus nyelvre a bírói végzést, de Hamed bey-t a földi igazságszolgáltatás e fordu­lata nem látszott érdekelni. Legalább is egy hangot sem felelt és aszkétikus per- gamcntarcának egyetlen rándulása sem mutatta, hogy megértette az ítéletet... Benedek Károliy. Qrta Qliani Jóbarátaim mind a ketten, férfi is, az asszony is. Kálmánnal együtt voltam valamikor a fogolytáborban, együtt jártunk be jó néhányezer kilométert Oroszországban és onnan hazáig. Ma­riska, a felesége, kedves, mulatságos, ; ó pajtás, értelmes asszony, nagyon sze­retem őt is. Minthogy ilyen jó barátok vagyunk, nagy sajnálkozással látom és sokat panaszolom a legnagyobb hibáju­kat: könnyelmű emberek. Véleményem szerint a könnyelműség súlyos hiba, gyenge lélekre, az akaraterő hiányára vall, azonkívül szellemi fogyatkozásnak is mondanám. Elvégre is értelmes em­ber felérhetné ésszel, milyen fontos a takarékosság, a jó beosztás, mennyi nehézséget okoz az ember önmagának, ha rendszertelenül él. Nos, Kálmánék értelmes emberek, meg is értik valamennyire a dolgokat, ha jóindulatúlag megmagyarázom ne­kik- Azt mondják: jó, öregem, ne pa­polj már annyit, rendben van, majd igyekszünk, ezentúl jobban ügyelünk. Másnap természetesen kiderül, hogy megint belemásztak valami szörnyű ok­talanságba. Kálmán összevásárol mindenféle ha- szontalanságot, amelyet nemsokára megint kidobálnak, Kálmán kártyázik, még hozzá rosszul. Kálmán taxiba ül, ha van pénze és ha nem jön rögtön villamos. Mindezt persze csak elseje körül csinálja, mert ötödikén már ren­desen egy fillérje sincs, attól kezdve kapkod, mint a csuka a szárazon, lé­legzethez sem jut egész hónapon át. Mariska adósságokat csinál, részletre vásárol, perük, végrehajtják, ilyenkor persze van nagy futkosás, pénzhajszo­lás. Más embert már a legszigorúbban elítéltem volna ilyen súlyos meggondo- lalanságokért, megszakítottam volna a barátságot, általában az érintkezést, mert ilyen dolgokban nem értem a tré­fát, de mondom, őket kettőjüket na- gyom szeretem, nem tudok kíméletle­nül fellépni ellenük. Inkább újra és újra a lelkűkre beszélek, próbálok segí­teni rajtuk jó szóval, okos tanáccsal, intelmekkel. így például megtörténik, hogy Kál­mán új ruhában jelenik meg a kávé­házban. Amikor leül, gondosan fel­húzza a térdén a nadrágját, a szivar­zsebében megigazítja a selyemkendőt, hogy a figyelmet felhívja magára. Ha­marosan megértem, mit akar és el­ismerően kijelentem: — Jó a ruhád? Hol vetted? — Csináltattam, — mondja, arról is beszámol, melyik szabónál és milyen a férfidivat mostanában. — Kifizetted? — kérdezem, csak úgy odavetőleg. einbtfek — Á, legyint Kálmán. — Részlet, öregem, részletletagadás, havi harminc penga — Úgy, — bólintok én és tűnődve csóválom a fejemet. — Harminc pengő. Sok pénz. Számotvetettél az összeggel elsejére? Beillesztetted a költségveté­sedbe ? — Micsodámba, kérlek? — érdeklő­dik Kálmán meglepetten. Isten tudja, hányadszor megmagyarázom neki, hogy a legkisebb háztartásban is el kell készíteni a költségelőirányzatot, tisztázni kell, mennyi a várható bevé­tel, mire van fedezet és mire nincs, mit lehet vállalni és mit nem lehet. — Oh, kérlek, majd csak kifizetem valahogy, — fogadkozik Kálmán, de én tudom már, mi következik: perköltség, szaladgálás, siránkozás. Könnyelmű fráter vagy, öregem, mondom szemre- hányólag, szégyeld magad. Egy pilla­natra elborul a homloka, lehajtja a fe­jét és restelkedve dörmög valamit. Ugyan, öregem, ne légy már olyan pe­dáns. Nem lesz semmi baj. Nagyon ha­ragszom rá effélékért, de hiába, igen jó fiú, nem tudom végleg elejteni. Ilyen körülmények között történt, hogy Mariska végleg kikopott a hat­éves télikabátjából. Megesküdött, hogy soha többé nem veszi magára azt a szörnyű, régi vacakot, inkább öngyil­kos lesz, vagy a kabátot dobja be a Dunába. Nagy családi tanácskozás volt az én részvételemmel. Határozatba ment, hogy újat kell vásárolni, a téli­kabát olyan elsőrendű életszükségleti cikk, amelyről nem lehet lemondani- Mariska azon a véleményen volt, hogy többet ér egy olcsó, egyszerű kis bunda a kabátnál. Mutatós, úri viselet, a bunda eltart fél életen át, a télikabát viszont szegényes, gyorsan tönkre is megy, tehát végeredményében drága. Kálmán nyomban, sőt bizonyos lelkese­déssel elfogadta ezt az álláspontot, ki­jelentette, hogy csak bundáról lehet szó, szegény asszony nem fagyhat meg a télen. Némi töprengés után megálla­pítottam, hogy súlyosabb kifogást én sem emelhetek, de figyelmeztettem őket, hogy komoly dologról, jelentős tételről van szó, ne legyenek könnyel­műek. Higgadtan, megfontoltan kell el­járni, kellő körültekintéssel, nem hebe­hurgya módon. Kiderült, hogy Mariskának meglehe­tősen kész programja van: már kivá­lasztott egy jóképű szürke bundát a szűcsnél, akit egyik barátnője ajánlott neki. Azt is tisztázta, hogy megkapja a bundát tízhavi részletre, csak váltót kell adni, minden hónapra egyet. Ma­riska nem tudta, mi a váltó tulajdon­képpen, Kálmánnak is csak egészen homályos sejtelmei voltak ^ róla, pedig tudomásom szerint már jónéhány váltót peresítettek ellene. Mérsékelt érdeklő­déssel hallgatták a rövid előadást, ame­lyet váltójogról, óvatolásról tartottam nekik, végül rátértünk a fedezet kérdé­sének tisztázására. Be kell vallanom, hogy a helyzet el- szomorítóan zavaros volt. Elsejére Kál­mánnak semmiféle fölöslege nem ígér­kezett, ellenkezőleg, némely bizony­talanul emlegetett tartozásokat már ki kellett hagyni az előirányzatból, azzal a megjegyzéssel, hogy majd csak lesz valahogy. — Nem baj- Majd elintézem, — mondta Kálmán nagylelkűen. — Meg­mondtam, hogy ez bűnösen könnyelmű, felelőtlen beszéd, ezzel semmit sem ol­dottak meg. Javasoltam ezután, hogy ha belemennek a bunda-üzletbe, ne vál­lalják a törlesztést elsejére. Kössék ki, hogy a váltó minden hónap tizenötödi­kén fizetendő. Akkor nincs más esedé­kesség, legalább rendszeresen jelent­kező nagyobb tétel nincs és gondoskod­janak mindig idején arról, hogy az összeg együtt legyen. Ez a javaslat nagy lelkesedést keltett: Mariska vi­haros gyengédséggel megölelt, Kálmán nagy tisztelettel nézett rám és úgy vé­lekedett, hogy pénzügyekben nincs ná­lam nagyobb szakértő a\ országban. A bunda nagyon szép volt, a régi télikabáttal össze sem lehetett hasonlí­tani. Mariska két hétig szakadatlanul járt-kelt a városban, mint bundatulaj­donos úrinő, hogy mindenki lássa és megbámulja. Akkor elérkezett az első tizenötödike és én feszült érdeklődéssel figyeltem a fejleményeket. — Megvan a pénz a váltóra? — ér­deklődtem már a hónap legelején. — Meglesz, — intett Kálmán biz­tatóan. — Majd elintézem, hiszen rá­érünk még. — Húsz pengő van már, félretettem egy dobozba, — újságolta később Ma­riska, de a következő napon kiderült, hogy muszáj volt kifizetni a tisztítós embernek kilenc pengőt, maradt tizen­egy. Megint ki kellett fizetni még vala­mit, nem maradt semmi. Tizennegyedi­kén nem volt meg a váltóra a pénz. — Két vagy három nap múlva lesz bőven — töprengett Kálmán, — egy nagyobb tételt várok, tudod, de most nincs. Tulajdonképpen odaadhattam volna nekik a pénzt, de ismerem már Kál­mán esedékességeit és elvi szempontból is helytelen volna, hogy istápoljam a könnyelműségüket. Nem szóltam sem­mit, csak a fejemet csóváltam szemre­hányóan és gondterhesen. Másnap dél­ben Kálmán főúri gesztussal kifizette a váltót, egy szóra leszámolta a pénzt az asztalra, amikor jöttek érte. — Nagy ember vagy, — mondtam megbékélten. — Hála Istennek, mégis sikerült. Hol szereztél pénzt? Kálmán kissé zavartnak látszott. — Tudod, csak egy-két napról van szó, átmeneti nehézségekről, hiszen mondtam, hogy nagyobb összeget vá­rok holnap, vagy holnapután. Legfel­jebb két nap az egész, de az ilyen váltóval nem lehet tréfálni, hiszen, tu­dod, a váltójog... — Tudom, tudom, — szakítottam félbe türelmetlenül. — Egyszóval hogy csináltad? — Egyszóval erre az egyetlenegy napra zálogba tettük a bundát. Becsap­tuk, no, de holnap itthon lesz megint- Nem olyan nagy dolog az egész. Majd elintézem, ne félj semmit. Azóta fizetik a váltókat, a kamato­kat és mi egyebet a zálogházban, Ma­riska pedig hordja a hatéves télikabá­tot. Kopott, színehagyott, ócska jószág, az igaz, de megvan az a nagy előnye, hogy a zálogházban semmit sem adnak érte. Hát ilyen veszedelmes, ártalmas hiba a könnyelműség. Mondom, szere­tem ezt a két embert, de ez már mégis sok egy kicsit. Azt hiszem, kénytelen leszek jó alaposan megmondani nekik a véleményemet és szakítok velük., < Seprűvel tisztítják meg a főváros utcáit a mogyorónagyságú jégszemektől

Next

/
Thumbnails
Contents