Felvidéki Magyar Hirlap, 1939. április (2. évfolyam, 75-98. szám)

1939-04-02 / 76. szám

GYURKA MEGNŐSÜL Irta: THURY LAJOS TSCTiDEta JfafíS^-HiraajB 18 ünnepnapon kívül is igen sokat jelentett. Jókai „A tengerszemű hölgy” című regé­nyében így írja le ezt az „előadást”: „A nagy napot fényesen kellett befejezni, a vá­most estére kivilágították s a színházban ingyen előadást tartottak, Bánk bán lett rögtön kitűzve. De az egyszer extázisba hozott közönségnek nem volt már türelme Petur bánt végighallgatni. Neki a „Talpra magyar” kellett! Mit lehetett tenni, II. Endre fényes udvarának, Bánk bánostól, királynéstól félre kellett állni és compar- seriát képezni Egressy Gábor körül, ki egy­szerű atillában, karddal az oldalán, a szín­pad közepére lépett és hatalmas előadásá­val elszavalta Petőfi lelkesítő költeményét. Ez jó volt, de mind kevés volt. Ekkor az egész játszó személyzet elénekelte a „Szózat”-ot. A parterre-közönség, a karza­tok beleénekeltek a kardalba. Ennek is vége lett. Mit adjunk még? A zenekar rázendítette a Rákóczi-roha- nót. Ez gyújtott, de nem oltott. Pedig most csak arra lett volna szükség. A föl- hevült közönség szomjas volt a diadalmá­mortól, Ekkor egy hang elkiáltá a karzat­ról: „ — Éljen Táncsics! S arra az egész tömeg rázendítő: — Lássuk Táncsicsot! „No fiaim — mondá Nyáry, kivel együtt voltam a páholyban —, fel tudtátok köl­teni a nagy szörnyeteget, de hogy tudjá­tok elaltatni. Ifjú barátaim megkísérelik a közönség­hez szólni, egymásután, Petőfi, az akadé­mia páholyából, Irinyi a casino-páholy er­kélyére lépve, Szavuk elhangzott a népor­dításban. Ekkor nekem egy ötletem tá­madt. Nyáry páholyából át lehet menni a színpadra. Felrontottam a színfalak közé... Körülnéztem, megláttam Egressyt; mon­dám neki,' hogy húzássá fel a függönyt: a szinpadró akarom haranguirozni a közön­séget. Ekkor elém jött Gertrud királyné. Va­lódi fejedelemasszonyi keggyel mosolygott rám, üdvözölve és kezét nyújtva. Az ő ar­cán nem volt-ijedelem. Egy háromszínű kokárda.volt a keblére tűzve, azt ő kéret­lenül levette és a mellemre tűzte. Erre fel­húzták a függönyt. Mikor szóhoz jutottam, ilyenforma szónoklati remeket hangoztat­tam: — Polgártársaim! Táncsics barátunk nincs itt. Otthon van a családja körében. Engedjétek a szegény vak embernek a vi­szontlátás örömeit élvezni.., Csak ekkor vettem észre, hogy de fur­csát találtam mondani: „vak ember” és „viszontlátás”. Ha a közönség elkezd ne­vetni, holt ember vagyok! Az a három­színű kokárda helyreállító a rendet. Aki — Látjátok ezt a háromszínű kokárdát itt a mellemem ? Ez legyen a mai dicső nap jelvénye. Ezt viselje minden ember, ki a szabadság harcosa: ez különböztessen meg bennünket a rabszolgaság zsoldos ha­dától. E három szín képviseli a három szent szót: szabadság, egyenlőség, testvé­riség. Ezt tűzzük kebleinkre mindannyian: kikben magyar vér és szabad szellem lán­gol'! Ez aztán fordított a dolgon. A három­színű kokárda helyreállítás a rendet. Aki háromszínű kokárdát akart feltűzni, an­nak előbb haza kellett menni. Tíz perc múlva a színház üres volt. Én a győzelem mámorával siettem a jelenet, után Labor- falvy Rózához kezet szorítani... Ez volt a mi kézfogónk, a mi eljegyzésünk pilla­nata”. * 1849-ben már csak egyszer adták elő a Bánk bánt, május harmincadikán, a Buda­vár bevételét követő napokban. Ünnepi elő­adás volt ez is, de fájdalom, az utolsó, hosszú esztendők során. Mert amint letűnt Világosnál a szabadság csillaga, Bánk bán is leszorult a Nemzeti Színház játékrend­jéről. A vad bécsi reakció, az abszolutiz­mus, amely ellensége volt a szabad szónak, Katona József drámájának sem kegyelme­zett. Csak később, 1858 márciusában ke­rült megint műsorra, hogy azóta is ott ra­gyogjon, ünnepi gyöngyeként az egész ma­gyar színházművészetnek. Emlékezetes'dátum volt a Bánk bán 100. előadása 1896 május 13-án, amikor Ger­trudis szerepét a nagy Jászai Mari, a cím­szerepet Szacsvay Imre játszotta, míg Bi- berach Öyenes László. Melinda Márkus Emília, Tiborc nedig Ujházy Ede volt. A 200. előadás dátuma: 1914 április 14. A mostani centenáriumi díszelőadás a 254. volt. (—SS) Jó darabig csak négyen üldögéltek i egy üveg bor mellett, később hirtelen | megszaporodott a társaság. A tanácsos kedélyes ember volt, pápaszeme élén­ken, kedélyesen csillogott a villany­fényben, jobbra-balra integetett, ivott az ismerősök egészségére, innen is, onnan az övék mellé tolták az asztalo­kat és ú j bőre süvegeket helyeztek el a hosszú asztalon. Hamarosan jó sokan lettek. Az asztalfőn a tanácsosné elnö­költ, elnéző mosollyal figyelvén az ura duhajkodását. Mellette üldögélt a két leány, a szőke, csinos, molett és köz­mondásosan jól nevelt Elza, azután a pesti kislány, az Elzánál egy árnyalat­tal haloványabb, színtelenebb, kevésbé világosszőke és valahogyan mégis csi­nosabb Manci, aki náluk töltötte a nya­rat és jól érezte magát a kisvárosban. A társaság természetesen kissé ve­gyessé vált: komoly járásbírák, föld­birtokosok és Kelemen doktor, a vár­megyei tb. főügyész mellett segéd­fogalmazók is akadtak, sőt a helyi lap két ifjú és rosszul öltözött munkatársa is helyet kapott az asztal végén. Nagy lármában voltak. Percenkint koccin­tottak és minden ok nélkül kacagtak, amit az idősebbek jóindulatú elnézéssel vettek tudomásul. Egy másik asztalnál, nem messze tő­lük, két feltűnően öltözött fiatal hölgy üldögélt, az egyik oxigénnel szőkített, keskeny szemöldökű, pirosra festett körmű és a másik hasonló műgonddal szőkített, fitosorrú, fekete lány. Bada­csonyi bort ittak és vígan voltak két jólöltözött, elegáns ifjú legénnyel. A lovagok sűrűn köszöngettek jobbra- balra a kávéház előkelőbb vendégei­nek, egyikük fel is állt egyszer, végig­járta a hosszú asztalt, kezet csókolt a hölgyeknek, kezet fogott a féfiakkal és megivott velük egy pohár bort. — Miféle nők ezek? — kérdezte a pesti lány suttogva. Elza elmosolyogva súgta vissza: — Színésznők. Ne törődj velük. A fiú éppen akkor ért oda hozzá­juk, Elzával kezet fogott, Manci előtt meghajolt és megmondta a nevét: Baráth Gyurka, kezétcsókolom, azután ment tovább. Magas, karcsú fiú volt, már nem egészen gyerek, huszonnyoíc- huszonkilencéves lehetett, kissé gör- nyedten tartotta magát, fejét a két válla közé húzva, hosszú kezeit hanya­gul lóbálta maga mellett. Egész meg­jelenésében volt valami hanyag nem­törődömség, amellett mégis sok úri fö­lény és derű. — A fiú kicsoda? — kérdezte megint a pesti leány, amire a szőke Elza elé- gedet’enül csóválta a fejét: — Baráth Gyurka. Vele se törődj. Tudod, nem túlságosan jó együtt lenni vele. — Miért?. A másik leány vállat vont és egyet­len lemondó legyintéssel elintézte a kérdést. — Lump. A legnagyobb korhely a városban. Kár pedig, mert nem volna rossz párti. Majdnem ezer hold príma földje van, de látod, most is a színész­nőkkel üldögél. Iszik. Kártyázik, nem komoly ember, ha mondom. — Jó parti, — gondolta a pesti leány mérgesen. — Ezeknek a fruskáknak örökösen csak a jó és rossz partikon jár az eszük. Jaj, de unalmas. Odanézett a másik asztal felé, ahol éppen exet ittak a badacsonyiból, azután a hosszú fiú odaállította a szőke leány meljé a cigányt és csendesen hu­zattá neki, hogy: Szerelmes a nap a holdba. A leány velp dalolt félhangon, színpadiasán duhajkodva és Manci na­gyon bosszankodott. Igazán furcsa egy kicsit, hát nem látja ez a fiú, milyen mérsékelten, túlédesen mosolyog, mi­lyen gondosan kikozmetikázott, haszon­talan kis nő ez a szőke. Biztosan kóris- talány, vagy segédszubrett a helyi szín­házban. Nagyon ellenszenves. Manci már azon gondolkozott, hogy jó volna hazamenni, unalmas az ilyen vidéki kávéház, amikor azok négyen egyszerre csak eltűntek. Meglepően ér­dekelte ez a körülmény, kétszer is rajta' kapta magát, hogy erősen töri a fejét: vájjon hova mehettek? Talán átmentek a bárnak nevezett cukrászdába, tovább mulatni, talán ... talán ... Na, mind­egy, különben miért is törődne velük. Úgy tett, mintha feszülten figyelne a tb. főügyész előadására a vármegyei szociális viszonyairól, de tulajdonkép­pen nagyon szórakozott volt, egyszer mélyen fel is sóhajtott. Hirtelen nyílt az ajtó és belépett a hosszú fiú egyedül. Körüljárta az ő asztalukat, kalapját, botját odaadta a pincérnek és helyet keresett magának a többiek között. Manci hirtelen felélén­kült. Olyan vakmerőséggel, amelyről maga sem tudta honnan támadt, egy kézmozdulattal maga mellé intette a fiút: — Jöjjön csak ide. — Parancsoljon, — engedelmeske­dett a fiú a meglepetés minden nyoma nélkül. — Megengedi? Széket húzott magának a két leány közé és leült. — Mondja, van magában egy csepp lokálpatriotizmus? — Rengeteg — bólintott a fiú. — Nos, akkor panaszom van. — A leány fontoskodva csóválta a fejét. — Nem jó a bor. A fiú csak egyetlen pillantást vetett az asztalon álló üvegre, volt ebben a pillantásban lenézés, felháborodás, megbotránkozás is volt tán. — Nem jó, — jelentette ki ellent­mondást nem tűrő határozottsággal. Igaza van, , az ilyen bor tönkreteszi a város:hírnevét.,; •„ : v ;;: ; ­Hátranézett. A pincér ott állt mö­götte. Olyan ember volt, aki mellett szükség esetén mindig ott áll a pincér készenlétben. Valamit súgott a pincér­nek, aki elrohant, de hamarosan visz- szatért egy sötéten csillogó zöld üveg­gel. Kibontotta és tölteni akart, a leány azonban elvette tőle, megszagolta a bort: — Az illata nem rossz, — mondta a szakember tárgyilagos elismerésével. — Lássuk, milyen az íze. A pincér töltött, a leány ivott egy kortyot, a fiú pohárral a kezében fe­szülten figyelt, hogy milyen a hatás. — Jó bor, — mondta végre a leány. Letette a poharát, azután megint fel­kapta, kiitta az egészet, s most már bátrabban nyilatkozott: — Nagyon jó bor, tiszta, becsületesen kezelt. Jó né­hány esztendős muskotály. — Vigyázz, — suttogott Elza. A ta­nácsosné mosolyogva integetett az asz­talfőről, egyszer még Gyurka is meg­jegyezte: — Ez a bor bizony nem kvaterkázni való. Alattomos, erős bor, megszédül tőle az ember. Manci nevetett raj­tuk és Gyurkáéhoz koccintotta a poha­rát. — Igyék, csak nem fél egy pohár bortól? Klári néni, kedves egészsé­gedre. Jó kedve volt, de éppen csak úgy, mint addig. Gyurka pedig egy­szerre érezte, hogy kivörösödik a homloka. — Micsoda leány, — gondolta ma­gában önkéntelen tisztelettel. — Bírja az italt. A legközelebbi koccintásnál csak félig ürítette ki a poharát és ezért restelkedett kissé, ámbár igaz, ő már jócskán ivott odaát a másik asztalnál. Mindenfélét összeivott, míg a leány csak mcst kezdte, de mégis ... Furcsa dolog, valósággal megkönnyebbült, amikor a tanácsosné asztalt bontott és az egész társaság felkerekedett, indul­tak hazafelé. Másnap délben a korzón találkoztak. Manci Elzával sétált a déli nagy tolon­gásban, amikor jött a fiú, ő nagyot kö­szönt és már ott is volt mellette, ka­lapját a kezében tartva. Elza hűvösen fogadta, éppen csak egy kimért fej­biccentéssel, a fiú azonban, mintha 139 ÁPRILIS 2. VASÁRNAP észre sei vette volna, csak Mancival törődött, hozzá beszélt és tett meg- jegyzéseet a mellettük elhaladó embe- rekre. Igyszer feltűnt a tömegben a szőke sziesznő is, Manci szíve oktala­nul heveen megdobbant és feszült fi­gyelemnél nézett a fiúra. Gyurka a ka- lapjáhoznyult, mélyen, de elég tartóz­kodó maorban köszönt, a leány bólin­tott és esel már el is haladtak egymás mellett. Ianci úgy érezte, hogy valami súlyos taertől szabadult meg. Mintha, feloldódot volna benne valami nagy fe3zültséi ritka jókedv kerekedett, minden sóra, minden ártatlan meg­jegyzésre hangosan kacagott, aztán hirtelen, izemmellátható ok nélkül azt mondta tyurkának: — Ma£ mégis csak derék fiú. — Én?Derék fiú? — kérdezte Gyur­ka nagya meglepődve. Egy percig gondolkoatt, azután megadóan felelte: — Még sse jutott az eszembe, hogy igaza van Két-hánm nappal ezután megint együtt vo:ak a kávéházban, nagy tár­saságban. Egymás mellett ültek, csen­desen besálgettek, amikor a leány egy­szerre csa; megjegyezte: — Unahas ez a sok ember, kezdek egy kisit sédülni tőlük. Nem akar kár­tyázni ? — Kárt.ázni? — A fiú szeme felra­gyogott. - Tud kártyázni? Mit ját­szunk? — Akámit. — A leány könnyedén vállatvont. — Kalábert, Tartlit. Pikét. Amit akar. — Ragytgó dolog, — lelkesedett a fiú. — Mirdent tud. Remek leány. Jó, gyerünk. Bevonultak a kártyaszobába, Elzá meg egy idisebb ügyvéd elkísérte őiket. Ütközben negállapodtak abban, hogy Tartlit játsianak, természetesen pénz­ben. Gyurki félfilléres tétet ajánlott, a leány azorban kinevette. Hogyisne, babra nem játszik. Húsz fillér a tét, azon alul n<m érdemes. A fiú nem tu­dott magához térni a csodálkozástól, fejét csóválva ült le a kártyaasztal melle. A eány egyszerre elkomölyo- dott, amint a lapokat kiosztották. A homlokát ráncolta, a száját összeszorí­totta, csak a kártyáival törődött. A fiú egyelőre lovagiasan előzékeny, fölényes modorban kezelte a kártyáit, könnye­dén játszott és nagyhirtelen elvesztette az első pártit. Elhatározta, hogy most már összeszedi magát, de csodálatos­képpen nem tudott visszaemlékezni arra, hogy kiment-e már a negyedik felső, míg a leány pontosan tudott min­dent, beütött, hívott, minden pointre ügyelt és maccsban hagyta ellenfelét. — Úgy játszik, mint egy felnőtt, — mondotta a fiú elismeréssel ©3 kevés bosszúsággal a hangjában. A leány el­mosolyodott, azután megint csak a kár­tyáival törődött. Most már úgy ját­szottak, mint két tanár, komolyan, majdnem komoran, csak annyit beszél­tek, amennyi a játékhoz tartozott. Gyurka összeszedte minden szakértel­mét, kártyarutinját és önuralmát, még­sem boldogult. A leánynak szerencséje volt, általában jobb lapja járt, de ko­moly hibán sem lehetett rajtakapni soha. Éjféltájban Klára néni sürgős üzenetére abbahagyták a játékot és le­számoltak. Manci százhatvan pengőt nyert, amit a fiú hirtelen felderülő, jó­kedvvel fizetett ki. A leány nyugodtan, tárgyilagos modorban tette el á pénzt kis retiküljébe, azután kivonultak a kávéházba a társasághoz. Nemsokára valamennyien indultak hazafelé. A fiú, kezeit zsebredugva, szótlanul, zavaros hangulatokkal küsz­ködve, lődörgött a leány mellett, míg végre elkeseredetten kitört: — Na tessék. Szépen vagyunk. Bele­szerettem magába. Hiába, nem tehetek róla. Maga remek leány. Manci nevetett. Csillogó szemekkel, kacérkodva végignézett a fiún, azután jópajtás módjára, barátságosan vigasz­talta: — Ne búsuljon, nincs semmi baj, azért még nem dől össze a világ. Ezen­túl majd együtt bumlizunk, jó lesz? A fiú dörmögött valamit, azután sor­sába beletörődve, lehajolt és megcsó­kolta a leány kezét.

Next

/
Thumbnails
Contents