Felvidéki Magyar Hirlap, 1939. április (2. évfolyam, 75-98. szám)

1939-04-02 / 76. szám

1939 ÁPRILIS 2. VASARNAP TEIsVIDPlO •AüW-HIRBM Mód es rang T Villamos kereszteződésnél áll egy kis fabódé, benne hely csak annyi, hogy a tulajdonos oldalsasszé lépésben mehet és jöhet ki. Ebben a bódéban a beteg ön­gyújtókat gyógyítják, mégpedig potom pénzén. Eszembe jutott, hogy az én öngyújtóm is beteg, kiégett a kanóca. Ennék a bá­csinak itt a bódéban biztosan lesz egy csipesze, amivel a kanócot kihúzza a tar­tályból. Nagyon csendes kis öreg a bódé tulaj­donosa. Panaszkodik is, hogy rosszul megy a bőt. Az öngyújtó operációja mindössze nyolc fillérbe kerül, de rábeszél, hogy nik- keleztessem be. Bizony, én is látom, hogy már kopott. Negyven fillér a nikkelezés, Isten, neki! Csinálja meg. Mikor lesz kész? •— Holnap —- mondja. Rendben van. Másnap arra járok, bekopogok a bódé­ba, de hiába. Azt mondja a gyümölcsárus, aki a bódé mellett árusít, hogy biztos va­lamelyik kocsmában ül. Sorra járom a há­rom közeli kocsmát és mikor rátalálok, némi szemrehányással jegyzem meg: — Ügylátszik, jóforgalmú a bódé, hogy­ha napközi fröccsökre is telik. — Dehogy télik, dehogy telik! — pa­naszkodik. — Kenyérre sem telik. Ezt a fröccsöt is a sógorom fizette. A sógor, az öngyujtós, meg én elindu­lunk a bódéhoz. Kiderül, hogy az öngyújtó még mindig abban a szomorú, kopott álla­potban leledzik, amelyben volt. — Hát persze! —- üt a homlokára á kis öreg, — el is felejtettem, hogy ebben as ügyben még nem intézkedtem. „Nem intézkedtem!” Még nem adta ki a rendelkezést, hogy a nikkelező osztály vezetője utasítsa a nik­kelosztály expedícióját, hogy ezt az ön­gyújtót vigyék el a nikkelező Üzembe. Mert ezt kell, hogy jelentse a kijelen­tése: még nem intézkedtem. Felvidulva köszönök el az öregtől és mi­közben arra gondolok, hogy ez az öngyuj­tós bácsi nagyzási mániában él, megdöb­benve veszem észre, hogy nemcsak ő be­szél önmagáról úgy, mint egy hatalmas cég főnökéről, az emberek nagyrésze elő­léptette magát. Kezdődik az előléptetés ott, amikor a kalauz egy jegylyukasztási ügyben azt mondja az utasnak: Kijelentettem már ön­nek, hogy ez a jegy nem érvényes. Régeb­ben ez így hangzott: Mondtam már. Ma a kalauz is kijelent, hogyhogynem kinyilat­koztat, mégpedig olyan fellebbézhétetlenül, mint a pápa, ha ex katedra beszél. Ma nem azt mondják az emberek, hogy ebben, vagy abban az ügyben írók va1 aki­nek, hanem azt mondják: majd érintke­zésbe lépek vele. Régebben azt mondották: Jó, majd meg­beszélem. Ma: tárgyalásba bocsátkozom. A dolgok egyszerű megnevezése úgy ki­esett az emberek szótárából, mintha soha­sem foglalt volna ott helyet. Ma „érteke­zünk, konferenciázunk! Mindezzel az elő- kelősködő kifejezéssel szerény pozíciónkat akarjuk egy vonallal magasabbra helyezni s a magunk személyének olyan fontossá­got tulajdonítani, amitől távol vagyunk. Békében egyszerű varrónő volt az, aki Otthon dolgozott egy vagy két lány segít­ségével. Ma az Ilyen otthon dolgozó var­rónő műhelye: szalon. Varrószalon van a Rombaoh-utcában ép­pen úgy, mint a Karpfenstein-ntc&ban tu­catjával. Az egyik utca kis bolthelyiségében rak­tári ruhákat varrnak. A cégfelírás: Varró­üzem. Ahol két esztergapad van egymás mel­lett, az már esztergagyár. Nem is tudom, hogy ezek az iparosok hlbásak-e a nagy- zolásban, vagy inkább a közönség, amely nem hajlandó egyszerű varrónőnél dolgoz­tatni, hanem arra akar hivatkozni, hogy ezt a ruhát a Lirnucsek-szalon készítette s az ebédlő asztallába a Kugli-eszterga- gyárból való. Röviden: módunk nincs, de rangunk van, mert a rangot önmagunknak adomá­nyozhatjuk, mégpedig a közérdek terén kifejtett, vagy kifejtendő munkásságunk elismeréseképpen — díjmentesen, fis ez a fontos! Ezen múlik a dolog, mert lia pénz­be kerülne, ha luxusadót kellene fizetnünk a nagyzolás luxusáért, akkor nem élnénk vé!e. így azonban a Primula-család, amelyik­nek a fíamas-határhegyen veekend-háza van, garden partyra invitál meg bennün­ket, barátunk nem azt mondja: gyere hoz­zánk vacsorázni, hanem előkelőén így in­vitál : — Kérlek, holnap este nagyon szívesen látlak vendégül vacsorára. Hogy vacsorára dinsztelt paprikát ad szafaládéval, az nem számít. — Muszáj már a háziorvosomhoz men­ni, mert az utóbbi időben sokszor van mig­rénem. — Nem kell talán mondanunk, hogy a „háziorvosom” az OTI, vagy a MABI-nál rendel számára. Vgyanígy mmnek el az emberek „A sza­bómhoz”, „A suszteremhez”, „A fogorvo­somhoz”. Az ember azt hinné, hogy egész udvartartásuk van, pedig a valóság az, hogy ennek az udvartartásnak a tagjai részéről sokszor becsületsértésbe illő fize­tési felszólításokat kapnak, mert a sza­bóm, a suszterem, csak annyit jelent, hőgu­táiéit ezekben a szakmákban olyan hiszé­keny emberekre, akik néki hitelbe dolgoz­tak. Miközben mindezt gondolatban végigmo- solygom, egy ismerősömmel találkozom. —- Olvastad a cikkemet? — kérdezi — s már is kibontott ujságlapot tart orrom elé. Panaszos levelet küldött be, amely a kellő stilizálással közlte. Ez a „cikk”. Nem kérdéses ezek után, hogy ez a pár idevetett sor nemcsakhógy cikk, hanem egyszerűen egy „rendkívül széleslátókörre, nagy tanulmányokra valló értekezés”, ■mKsasi Á hatóság és a „Magyar a magyarért,,-mozgabm gondoskodik a ruszin nép élelmiszerellátásáról IIngvar, április 1. A húsz éven át szen­vedések és nélkülözések között élt ruszin nép helyzetének és sorsának javítására a magyar kormány minden áldozatot meg­hoz, hogy éreztesse testvéri gondoskodását az eddig elhagyatott ruszin néppel. Ezt mutatja az is, hogy a hadtestparancsnok­ság mellett működő polgári osztály mind­járt a felszabadulás első napjaiban tíz vagon kukoricát és rozslisztet osztott ki az ínséges lakosság körében, amelynek nyomora a cseh uralom alatt szinte kibír­hatatlan volt. Újabban igen nagyarányú nyomoreny­hítő mozgalom kezdte meg működését Kárpátalja területén. A Magyar a ma­gyarért mozgalom Száz vágón kukoricát és Ötven vágón burgonyát bocsátott ren­delkezésére a ruszin nép között való díj­mentes kisztásra. A ruszin nép kedvenc húsvéti eledelén?k, az úgynevezett pász- kakalácsnak az elkészítésére húsz vágón nulláslisztet oszt szét a Magyar a ma­gyarért mozgalom, amely ezenkívül m=g nyolc vágón káposztát, négy vágón ke­ringet és négy vágón napraforgóolajat) szállít Kárpátalja területére, hogy eny­hítse a nélkülözést, s hogy hozzájáruljon a ruszin nép számára hosszú idő után az első igazán boldog húsvéti feltámádési ünnep megtartásához. A liszt, kukorica, burgonya, káposzta, hefing és napraforgóolaj Kárpátaljára szállítása már folyamatban van g sok he­lyen már a kiosztás is megkezdődött. A Magyar a magyarért mozgalom ezen­kívül százezer szeretetcSomaQOt oszt ki. Ezek mindegyikében 1 kiló liszt. 1 kiló ku­koricaliszt, félkiló cukor és félkiló sza­lonna van. A csomagok szállítása és a rá­szorultak között való szétosztása szintén folyamatban van. A Magyar a magyar ért-mozgalom esen­követnek, hogy a ruszin lakosság élelmi­szerellátásában fennakadás ne történjék s emellett különös gonddal őrködnek a Kárpátalján élő nép sorsának javításán is, ..................................................................■ ■■.....■■ 49-«§ .-tóSÍB $ Uraknak 29 ~ elegáns viselet 12se fan, világos színekben- r ■«> tál-, ban—------r * SS« színekben ésformakbanr Férfikalap . és színekben ——• Tartós anyagból új min- tákban, ravarrott vagy J 2 külön gallérral­--­Pérfl Dvlami elegáns színekben, gom . sfc4.r“r“eit 5 ÄÄÄf tában.jókidolgozasban IÄ Férfi hálóing -­fiäSSSSB» * KÄf komplett szabas —­■fPk f/qi Hölgyeknek Gyermekeknek kabát, , divatú szövetekből, több . bő egyenes vagy glocknis ■minden divatszin- ^,,„ 29.50 wha vJ JSr a. . hűselyem Ctepe dwehipe imofimée, Fúidivatúj berakott aljjal,W I válasz#* #V80 r, * 4 ,1 ___namisol-bSi/^ rollnis dísszéf pasztell színekben vagy legújabb bordűröd műselyem Crepe de chi neből, fekete, sötétkék alapon szép 4 /- go mintákkal _______ P J U' Pongyola gyűrhetetlen műselyem-mosó- anyagból, új színekben és min­tákban, több jószabású fazon­ban, 1."II. III. bő mé- A,80 retben ____.P 10.80, Női kalapok divatos *Radjah«-szövet- ből, fekete barna, sötét- ft.5Q kék színben... P 3.00, «3 Női Pedalin-kalapok új formákban, csinosan díszítve minden szín- g? 80 ben.....------ P 6 80, J Divattáska tetszetős fázón, bőrből, pénz­tárcával, flacor.nal és Q.80 túkórberendezéssel P a? Divatkendő tisztaselyem mosusseline­bői, több színben, A.68 kb 55 x 55 cm _ P Z színben. Fiúkabát drapp, szürke és kéjMS':' színben'". gondos kiállításba*«*^ Í komplett felhajüßal, 45. sz |Z-'0 számonként BT1.20 emelk. / Baby-ruha/.ji/4 az ismert jCtfÓshatóHCya-anyag­bol, nagyon\5áij*Czón. ft on ban----------\?T45. Sz. P V ™ számonként P-A4Q emelk. Baby tavaszi kabát korall és világoskék műselyem Crepe de chine- nel végig bélelve, komp­lett felhajtással, 45. sz.P számonkéntP l .50 emelk Bakfis szövetruha nagyon ízléses fazónban, tiszta gyapjú, világoskék és korallszínű mellrozott szövetből kézimunka hímzéssel 95. sz. _________p sz -kánt P I 20 emelk. Düftin tiroli-nadrág kantarral, kitűnő kivitelben _ ]. &2. p .»•‘-ként -.40 emelk. • - ifi • c ív '■ M8M! CORVIN A JO MINŐSEGEK ÁRUHÁZA

Next

/
Thumbnails
Contents