Felvidéki Magyar Hirlap, 1939. március (2. évfolyam, 49-74. szám)

1939-03-19 / 65. szám

1939 MÁRCIUS 19, VASÁRNAP TEIOTDEta 'J^ö&ÄRHIRfeÄB Apácai Cseri János nevével indul új szellemi harcba a fiatal erdélyi írók kitűnő gárdája. A magyar művelődés tizenhetedik századbéli hősé­nek észszerű tanítása alapján leívánják az- erdélyi fiatalok szolgálni egy tárgyilagos és szociális nemzeti gondolkozásmód kialakulá­sát. Harcban a sors vak erőivel elsődleges, irányító szerepet szánnak a Szellemnek és az Írásnak, mert meggyőződésük, hogy föld­műves- és munkásnépük, valamint közép­rétegeik társadalmi feltörekvéséhez, az egészséges nemzeti élet kialakításához és az együttlakó népek megértőbb történelmi viszonyához ismeret és tudás tör utat. Apácai Cseri Jánost, a jobbágyi rangsor­ból felnőtt nagy magyar humanistát, az európai felvilágosodás erdélyi előharcosái idézik a Királyhágón túl magyar testvé­reink, annak az izgató magyar bölcselőnek szellemét, aki századokkal ezelőtt oly vak­merő bátorsággal hirdette az „álmos és hályogosszemü magyaroknak” a nyugati kultúra gyönyörű eszméit és a ma is idő­szerű írásaiban (Magyar encyklonédia, Magyar logikátska stb.) a népi erőkből föl- emelkedett és művelt magyarság országát. az új magyar művelődés bibliáját alkotta meg. Jól látta az akkori társadalom szörnyű helyzetét, a magyar világ szerinte „rossz apák, gyenge anyák, rakoncátlan gyermekek, fortélyos, verekedő, kegyetlen urak s csalárd hűtlen szolgák” világa, ahol az egyház papjai csak bábok, a ke­reszténység alapeszméit sem ismerik, a közéletben megvásárolható bírák, művelő­désben és mindenben idegen kézre szorul­nak, sivár falvak, jobbágy nyomor, gondo­zatlan városok ... Mindezt jól látta és mi­kor végre hosszú bolyongás után a gyula- fehérvári iskola katedrájához kerül, nem tudja megállani, hogy föl ne fájduljon az évek óta gyülekező fájdalom: Jdeje fel­ébredned, te álmos, te hályogosszemü ma­gyar nép! Végre-végre ősi álmaidból éb­redj- fel, leheűd ki magadból Bacchust, aki­nek mindig áldozol, szemed homályát ir- ral oszlasd el. Nézd, szemléld, vizsgáld meg annyi nyomorúságodnak forrásait, melyek elárasztanak, hogy kedvenc zálo­gaid, a haza reményei, a bölcsőtől fogva a tudatlanság feneketlen mélységébe van­nak elmerülve és soha a világosságot, a maguk és a haza hasznát nem látják”. Még kétszáz esztendő után is eget és pirít — mondják az utódok róla emlékezve. Ne­künk, mai magyaroknak, ismerős ez az önkínzó, nemzetféltő hang, vegyük ke­zünkbe ma élő legjobb íróink műveit, min­denütt ott sikolt a rokon-fájdalom. Most az erdélyi bércek közt ébresztik Apácai Cseri János szellemét, nehéz kisebbségi sorsban. Itthon, az anyaországban is idéz­zük őt, hadd szóljon, hadd mondjon kö­nyörtelen ítéletet az „álmos és hályogos- szemű magyarok” fölött, mert újra meg­sokasodtak a bajok, a viharsarkok, és szegény népünk megváltásra vár. Orvos és orvosság kell a nyavalyának! — aján­lotta már kétszáz évvel ezelőtt is az árva jobbágy fiú. Cseri János .., A debreceni Kollégium ifjúságának telepítési akciójáról kell szóld- nunk, jellemzően a sajátos magyar viszo- nyokra:a a Kultúra-rovatban. Mert műve­lődési jelentősége is van ennek a messze kiható társadalmi mozgalomnak. A szín­magyar város négyszázéves iskolájának dicsőséges hagyományai most fokozott mértékben jelentkeznek az ifjúság lelké­ben, a legnagyobb magyar probléma, a nemzet lét-nem-lét-kérdése ma már behatolt az ósdi falakon át az iskolába is. Minden magyar diák tisztában van vele, hogy a földkérdést és a parasztkérdést él kell in­tézni, sürgősen, mert minden más kérdés, sőt az egész magyarság sorsa is ettől függ. Egy éve történt, hogy a debreceni Kollégium bennlakó diákjai, maguk is ár­vák. tandíjmentesek, nincstelen szülők gyermekei, pénzt adtak össze a tényleges telepítésre, arra, hogy a sűrű Tiszántúl népéből telepítsenek le a Dunántúl egyes területeire, ahol a magyarság nemzeti lé-. tében veszélyeztetve van. A teológusok felajánlották mindenkori legációjuk járan­dóságának tíz százalékát és az egész fia­talság elhatározta, kicsik és nagyok, hogy hetenként egyszer lemondanak vacsorához járó húsadagjukról, ha ennek árát a Kol­légium pénztára a telepítési mozgalom pénztárába befizeti. Az adakozó diákok 'nem engedik, hogy a anevüket a nyilvá­nosság elé vigyék. Nem azért cseleked­nek, hogy híresek legyenek. A mozgalom eddigi eredménye: három családot telepí­tettek le a Dunántúlon, a három család­főhöz azonban huszonhét magyar ember tartozik. Mikor vesz példát az egész or­szág tehetős társadalma ezektől a debre­ceni kollégistáktól? Mikor mond le a dús­gazdag földbirtokososztály hetenként leg­alább egyszeri vacsora-hűsadag járói és mikor hoz majd nagyobb áldozatot, most még önként, hogy földhöz juttassa a há­rommillió nincstelen magyart? V-ó KÖNYV-KULTÚRA Regény a vagonlakókról Zilahy Lajos: A földönfutó város - Athenaeum Barakok, telepek és a szerencsétlen kö­zéposztály széthullott roncsai tanúskodnak még ma is róla, hogy 15—20 évvel ezelőtt még ilyenek is éltek Magyarországon: vagónlakók. Most Zilahy Lajos állít ne­kik művészi erejű emléket, mementóul a kedvezőbb holnapok felé futó magyarok számára. A kiváló regényíró több Ízben hozzányúlt a háborús és forradalmi évek magyar életéhez, néha meglepően éles megvilágításba tudta helyezni az össze­omlás szörnyű jeleneteit, de minden nagy regénye után elégedetlenek voltunk, va­lami midig hiányzott. Többet vártunk tőle, a társadalmi kérdések bátrabb, nagy­vonalúbb és művészibb megjelenítését, amire ismert képességei különben is már rég kijelölték. Nem irányregényre gondo­lunk most itt, csupán kisebb adagolást a romantikából, elmélyültebb társadalom­rajzot, nyíltabb szemléletet reméltünk a Zilahy-regényektől. A „Földönfutó vá- -os” örvendetes fordulatot jelent ebben az irányban. Józanabb lett az epikai hang és megnőtt a vállalkozás aránya, de a bá­torsága is. Húsz évvel ezelőttről, a magyar törté­nelem tragikus korszakában indul a re­gény cselekménye. Erdély és Felvidékma- gyar hivatalnoki középosztályrétegei a nagy összeomlásban együtt inognak meg az Állam pilléreivel, tanácstalanok és te­hetetlenek. Az új impériumot nem fogad­ják el, még akkor is hihetetlennek tartják az egész változást, aminek emlegetését évekkel ezelőtt csak megmosolyogták. Az új helyzetet nem vállalják, Budapest felé tekintenek, ahol ugyan már nem Tisza István a miniszterelnök, de mégis csak az állam fővárosa, az köteles róluk gondos­kodni. És zsúfolt vagonokban elindul észak és kelet, dél és nyugat felől a középosz­tály tekintélyes része a megnyomorított, megcsonkított ország belsejébe új remé­nyekkel, új stallumuk ígéretével. A vagonok éppen az Állatkertnél álltak meg, a sasok és a dögkeselyűk fogadták a szerencsétlen menekülteket: „Mintha nagy holttest kezeiébe értek volna: ez a sok dögmadár irtózatos jelképe volt a sorsnak, az ősi Magyarország összeomlott határai­nak, s az elszakított területek magyarsá­gának.” Az emberek berendezkedtek va­gonéletre, hosszú hónapokon keresztül ott laktak a vasúti kocsikban, mint külön vá­rosnegyedben, külön maguk-szövegeztc törvényekkel és vagon-erkölcsökkel. Özv. Kakas Sándomé és kis családja lassan szerte szóródik a világban, esetten-ütötten, olyan az életük, sorsuk, mint a háború utáni magyar vezetőrétegeké, amelyeken már a Pcdlov-esomagok, holland gyermek- vonatok és pápai segélyek sem segítettek. Egy nagy Állam hivatalnokai voltak, más­hoz nem értettek, szörnyű sorsukban, a lejtőn is gyakran rájuk tekint a közis­mert képből Tisza István, kissé előreha­jolva, baltenyerét a csípőjére illesztve, lódenkabátban. ö jelentette számukra az Államot és többé nincs felettük, elmerült, eltűnt a gondtalan századvéggel, szőlős­kerti kirándulásokkal, éjjeli zenékkel, disznótorokkal, körvadászatokkal, nagy farkasbundákban és szánutazásokkal, a braganzai herceg vörös autójával és Rá­kosi Jenő harmincmilliós magyar álmával együtt eltűnt mindörökre. Más foglalko­záshoz nem kezdtek, kereskedőnek most is csak büntetésből adta gyermekét a hiva­talnok: a történelmi osztály megérdemelte sorsát. Kár érettük, mert mégis csak ma­gyarok. Ma azt mondjuk, ott kellett volna maradniok a megszállott területen, meg­vetni lábukat a szülőföldön és erősíteni a V: ' „j TDqcrvar V6 gVÓ rokfl.t. CrVOn^-'k­nek találtattak és vagonlakásra ítéltettek V. L. SítaUispeare-i napsütés Egy röpke órát ennek a könyvnek is, óh, kedves olvasó! Igaz, hogy már a Sha­kespeare név hallatára is megborzong benned a félelem; tragédiákra, szörnyű ki­rálygyilkosságokra, zsarnokok vérengzé­seire, ártatlan szerelmespárok móregpoha- rára gondolsz és eleve elzárkózol e rémes korban a nagy William műveitől, talán még a színház tájékát is elkerülöd, ha netán Shakespeaze-drámát játszanának. „Szín­ház az egész világ, és színész benne min­den férfi és nő: fellép és lelép, s minden kit sok szerep vár életében, melynek hét felvonása a hét kor...” — igazolja félel­medet, óh, olvasó, az ardennes-i erdő me­lankolikus hercege, Jaques és máris invi­tál bűvös körébe, napsütötte tisztásra, drága bohó emberek közé, száműzött hercegek, hercegnők, hű alattvalók, pász­torok, madarak és fon'ások mesevilágába. Nemrég újította fel a Nemzeti Színház az „Ahogy tetszik”-et, Shakespeare-nek ezt a megvesztegetően kedves vígjátékát, most könyvalakban is megjelent (Singer _ és Wolfner-kiadás) Szabó Lőrinc művészi fordításában. A nagy angol drámaíró már túl volt az ifjú éveken, mikor ezt a művét írta, tapasztalt, józan ember volt, aki tudta, hogy a „barát elárul, a csók csupa méreg” és hogy bolond a világ s behne talán még a legokosabb a hivatásos, ud­vari bolond. Vígjátékában felolvadnak a keserű, fájó életkérdések egy istenien de­rűs, valószínűtlen játszi mesevilágban, édes szépségek, pajkos kalandok, finom erotika fűszerével, szerelmesek sóhajával, madárcsicsergéssel, szárnyaló lírával és a poézis határtalan derűjével. Rosalinda, a száműzött herceg leánya fórfiruhában bujdokol ugyanabban az er­dőben, ahol az atyja és környezete él, meg szerelmese, az igazságos Orlando. Nem is gondolunk arra, hogy ez szinte hihetetlen, hogy egy leány oly soká el tudja rejteni női voltát a sok ismerős között. Játék minden, színház az egész világ és benne a bolond a legokosabb ember... Elhallgat­nánk napokig Próbakő bohóc és Jaques herceg szellemesen szikrázó párbeszédeit, Orlando játszi rímeit, a vadászok gondta­lan daliását: „Ha szeretsz a gyepen heve- részni velem s tetszik a cinege szapora éneke, ide' jöjj, ide mind, ide hozzánk: ra­gyog az ég és még messze a tél, goromba gazdánk!” Óh, ideális ez az ardennes-i meseerdő, mindenki megkapja ott a jutal­mát, a mesében nincs igazságtalanság. Csodálatos, napsütötte oázis ez a vígjáték az egész Shakespeare-ővrének. Akarva-nem akarva, el kell hinned, óh hitetlen olvasó, ha elolvasod ezt a remekművet: „...de édes is az élet!” Menjünk az ardennes-i erdőbe... tv. 1.) Kodály Zoltán írja: Van olyan nézet, hogy a népdal nem több, mint a nemzet legműveletlenebb, legdurvább rétegének dala s ahhoz való. Tájékozatlan, ság, vagy az idegen lélek ösztönös tiltako­zása ez. A falu megőrizte a sajátosan ma­gáé mellett azt is, amit felülről kapott. Régi főrangú költőink műveinek nem egy töredé­ke maradt meg a nép közt, dallamukra több­nyire nincs más forrás, mint a nép éneke. Aminthogy falun még ma is hallani olyan fordulatait a magyar nyelvnek, amelyeknek mását csak főuraink 3 300 év előtti levelei­ben találjuk. Nem Is olyan régen, a magjar fő- és közrend nyelvében egy volt. Dal&incse Is legnagyobbrészt közös lehetett. ,A magyar népdal tehát nem pusztán a mai falusi élet visszhangja, nemcsak a „falusi ember primi­tiv érzéseinek’’ kifejezője, hanem az egész magyar lélek tükre. Mint egy nagy gyűjtő- medencéé, századokon át befolyt, a magyar érzelmi élet minden patakja, nyomot hagyott benne a magyarság minden lelki élménye, bölcsőjétől fogva: mert kétségtelennek kell tartanunk, hogy a magyar dal a ma­gyar nyelvvel egyidős. Azt mondják, nem lehet összemérni a népdalt az alkotók gondolataival. Hogyne lehetne, mikor azok is Igyekeznek műveik alapgondolatait népdal­szerű tisztasággal és egyszerűséggel kife­jezni. Csakhogy ritkán érik el a népdal ma­gától lett, hókristályszerű tökéletességét. Egy- egy magyar népdal és egy-egy beethoveni téma egymáshoz méltó-testvérek. A népdal is­meretlen szerzői is zsenik voltak, lehet, hogy egyik-másiknak egész élete müve egyetlen dal. Minden nemzet azt tekinti klasszikus művészetének, amely legtöbbet fejez Id a nem­zet leikéből, a legtökéletesebb formában. Kik a mi zenei klasszikusaink? Nincs más ze­nénk, amely a magyar lélekbe mélyebben vi­lágít bele, tömörebb* ércnél maradandóbb for­mában. A magyar népdal a par excellence magyar klasszikus zene. MI KÉSZÜL? PÁLFFY JANOS, az egykori 48-as magjai* képviselőház erdélyi alelnökének emlékiratai mindmáig kézirat formájában hozzáférhetetle­nek voltak. Pálffy Jánosnak, az erdélyi köz­élet e számottevő alakjának, rengeteg isme­rőse volt a „két magyar hazában’’. A kor in­timitásait, társadalmi és politikai életének ku­lisszatitkait mind kitünően ismerte s emléke­zéseiben érdekesen feltárta. Emlékezéseit az­zal a céllal kezdte írni, hogy sorjában jelle­mezze benne mindazokat a szereplőket, akik­kel ő személyesen találkozott és akiknek a forrongó időkben kisebb-nagyobb szerep ju­tott. Kossuth, Batthiány, az akkori magyal* világ nagy ságai mellett sok olyan érdekes egyéniség elevenedik meg előttünk, akiket azóta, a sokasodó évtizedek árnyéka feledésbe borított. Egyéni élmények személyes benső- sége és közvetlensége szól Pálffy János emlé­kezéseiből, amelyeket a Kévai-kiadó „M a- gyarországi és erdélyi urak” cím­mel jelentet meg a Könyvnapon. Az emlékezé­seket tíz évvel ezelőtt J a n c s ó Béla hozta, először az erdélyi nyilvánosság elé, mikor az Erdélyi Helikon első évfolyamaiban leközölt« Pálffy Jánosnak a báró Eötvös Józsefről és a báró Keménjr Zsigmondról szóló rendkívül élesen meglátott portréját. Különösen nagy feltűnést keltett az irodalomtörténeti körök­ben a Kemény Zsigmondról szóló feljegyzés, amely a magyar irodalom e sajátos nagysá­gát egészen új színben tünteti fel. Pálffy János a következő sorokkal zárja ezt a fel­jegyzését Kemény Zsigmondról: ,.Idegeinek örökös Ingerlése s túlfeszítése által annyira elgyengítette már testét, miszerint agyvelője is kezd már szenvedni, miként ő maga is mondta utóbbi találkozásunk alatt, — de e szellemi dúltság arcán is világosan látható már s nem lehetetlen, hogy ha erős szenvedé­lyeit le nem győzi, — s pedig ideje volna, mert már negyvenéves, — s életmódját meg nem változtatja, meg fog őrülni.” E szörnyű jóslat, amint tudjuk, be is következett: Ke­mény Zsigmond a kiegyezés után visszavo­nult Pusztakamarásra, elborult elmével... * WASS ALBERT, a kitűnő erdélyi író, aki­nek „Farkasverem” című erőteljes regény q igen nagy sikert aratott az egész magyar irodalomban, most újabb munkával jelentke­zik: Csaba királyfiról írt kétkötetes regényt. * BERPE MARIA, a jeles erdélyi írónő, aki „Romnak! és Andrianna” azéphistóriájával 1933-ban a M. Tud. Akadémia Ormódy-díját nyerte el, több művön is dolgozik. Legköze­lebbi könyve egy Emineseu-gyüjtemény ma­gyar nyelven. * SZEMLÉK FERENC, a budapesti folóira- tokból ismert brassói fiatat költő nemsokára, prózával jelentkezik. A „Más csillagon’’ cím­mel készülő könyvéből egy erdélyi diák lélek- rajza bontakozik ki. Az író udvarhelyi gyer­mekkorát, brassói gimnazistaéveit s buka­resti egyetemi hallgató-korát, eleveníti fel » lélekelemzés eszközeivel s az erdélyi magyar­ság népközösségi jegyeit kutatja önmagában. Tiszta képet kíván nyújtani arról a lelki fo­lyamatról, hogyan *s alakult át az erdélyi magyarok többségi tudata — kisebbségivé. Szemlér Ferenc érdekesnek ígérkező könyve az Erddélyi Enciklopédia kiadásában, a Fia­tal Erdélyi íróit Szövethezéténél jelenik meg. * MAGYAR MŰVELŐDÉSTÖRTÉNET cím­mel új vállalkozás indul a Magyar Történelmi Társulat szerkesztésében. Az öt kötetre ter­vezett munka felöleli a magyar művelődés egész történetét a lovasnomád magyarság feltűnésétől napjainkig. Bemutatja társadal­munk fejlődését, irodalmunk, művészetünk, zenénk történetét, iskola- és vallásügyünk fej­lődését, a település koronként változó képét és a magyarság faji alkatában végbement vál­tozásokat, Hogj'an élt a magyar főúr, városi polgár és földesúri szolgálatban álló jobbágy, milyen volt az előkelő és az egyszerű lakóhá­zak berendezése, milyen keretek között folyt le a gazdagok és a szegények élete, milyen volt és hogyan változott évtlzedről-évtizedre a férfi és női divat, az etikett és a világról való felfogás: mindezt a legavatottnhh szak­emberek ismertetik. Szemléletes életrekeltése ez a hatalmas mű a magyar múltnak, a Ke­let és Nyugat választóján álló magyarság év­ezredes, egyéni műveltséget kialakító kultúr, munkájának. Valóban hiányt fog pótolni ez a nagyjelentőségű mű és nélkülözhetetlen nem­zeti küldetést teljesít amikor összefoglalja kultúránk fejlődését és fényes bizonyságát szolgáltatja annak a roppant teljesítménynek, amelyet a magyarság a Duna völgyében vég­zett. A magyar település nem osztozott a ko­rábbiak sorsában: népünk nem pusztult el, mint az előtte járó nomádok, hanem államot, nemzetet alkotott és magába olvasztotta mind az itt taiálr ffslakókat, mind a később Kelet­ről beözönlő pusztai népeket. A Magyar Mű­velődéstörténetet Domanovszky Sándor vezetésével a magyar történelemtudomány ki­valóságai, — Ba lányi György, Mályusz Elemér, Miskolcty Gyula, stb. — szer­kesztik és a Történelmi Társulat tagja! írják.

Next

/
Thumbnails
Contents