Felvidéki Magyar Hirlap, 1939. február (2. évfolyam, 26-48. szám)

1939-02-12 / 35. szám

12 TEiOTDEta RHIRMI* 1»SS VERKLÄR 12. VASAÜÖfAf* Beszélgetés egy fiatal költővel, aki rangrejtve futballozik „Grundon“ a Különös gyöngédséggel adott át a szerkesztőségben egy verseskönyvet egy fiatal hölgy. Fiatal rózsa a szívem, — volt a kis kö­tet címe. Irta: Gál ff y György. Csak ké­sőbb tűnt fel, hogy a szerző nagy betűk­kel szedett neve alatt kis betűkkel ez éli: negyedik gimnazista. Negyedik gimnazistának aligha jelent meg még ' verseskötete s a szerző korá­nak megjelölése, őszintén szólva, nem nagyon ajánlotta a verseket; elvégre a versek vagy jók, vagy rosszak s ha zsengék még, gyöngécskék, mi szükség arra, hogy kinyomassák ? Csodagyer­mekként akar bemutatkozni? Ebben az esetben azonban nagyot kell produkál­nia, ha pedig osak olyan verseket ír, mint akármelyik más negyedik gimna­zista, akkor meg kétségkívül feltűnési vágyról van szó. Felkeresem hát a negyedik gimnazista költőt, akit a kötet első oldala adysan ábrázol, akit egy divatkötődében találok meg a Csáfey-utcában. Édesanyjáé a kis üzem. Első kérdésem: miért választotta ezt a pózt? — Mama is mondta, meg én is, hogy vegyenek osak le egyszerűen, de a fény­képész azt mondta, hogy a költőt így kell le foto gráfálni. Elmosolyodom. Az előítéletek ellen, lám, a legifjabb költő sem tud véde­kezni, pedig a versei szerint hatalmas indulatok rejtőznek benne. Az egyik versében ugyanis azt mondja: Fiatal rózsa a szívem, Rózsaága sok borús dalnak. Napot hozok és őszi fényt, tüzes, lángoló forradalmat. — Nem valódi forradalomról van szó — okosít fel —, hanem irodalmi forra­dalomról. Az új verseimet értem alatta. Böngészgetünk a könyvben. Őszi fé­nyek szeretője, — ez az egyik versciklus címe. Mindenképpen védekezik az Ady- hatás ellen. — Nem tagadom, — mondja, — hogy Adyért rajongok, hatása alatt is voltam egy ideig — de most már az én verseim nem hasonlítanak senkiéhez. Fürkészve nézek okosan csillogó sze­mébe. Kutatom, mennyire büszke, meny­nyire öntelt, de nem látom jelét egyik­nek sem. Legfeljebb azt veszem észre, hogy a keze Idegesen remeg és zavará­ban az én gallérvédőmmel simogatja arcát. Nem is csodálom, mert most rop­pant kényes témáról folyik a szó: a szerelemről. A kötetben ugyanis a sze­relmi lira is képviselve van. A legrövi­debbet ide iktatom: Ma láttalak vad őszbe, zordba, Némán merengve, elomolva, Hajad elringatta a szél. Leszálltál rám, mint ködös alkony, Mégis ragyogott tőled arcom, Csak szívem vérzett csendesen. Először azt firtatom, hogy élő alakról Van-e ebben a versben szó, vagy Petőfi szavaival válaszol talán, hogy költői ábránd volt, mit érzek. Nem idézi Pető­fit Nem lelkesedik érte. — Ö a múlt század költője — mondja. Jobban szereti Adyt s a régiek közül, már a régi magyar költők közül Balassa Bálintot és Csokonait. Balassa Bálint költeményei közül az tetszik neki leg­jobban, amely úgy kezdődik: Boldogta­lan vagyok. Értékelni azért értékeli, mert noha évszázadokkal előbb élt, mint Petőfi, mégis már olyan szépet tudott írni. Csokonait viszont azért szereti, jnért megírta a ZiiZa-dalokat. Hát itt vagyunk a célnál, Lillánál, akiről azt írja, hogy elomolva látta. — Miért írtad, hogy elomolva? — kér­dezem. Talán áléit volt a bánattól, vagy összetört nagy szerelmi csalódás után? Nem. Ilyesmiről annál kevésbé lehet szó, mert ő azt a kislányt, akinek hajói elringatta a szél, csak látásból ismerte. Nemcsak ő, hanem az egész intézet Esz­tergomban, ahol három évig volt. Mind­egyikük látta, de senki sem beszélt vele. — így hát a te Lillád — mondom — azt se tudta, hogy a világon vagy. — Nem. Azt hiszem, nem, — mondja nagyon halkan és láthatóan roppant restell az egész dolgot, mert ő, amikor ezeket, a sorokat írta. igazán nem szá­mított arra, hogy valaki kíváncsiságból vagy gonoszságból faggatni, vallatni fogja. Bár kissé bizalmatlanul néz rám, mégis megkérdezem, hogy Lilla hány ávee lehetett. — Annyi mint én, — mondja. Ő akkor tíz-tizenegy éves volt. így már el is hisszük a magyarázatot, hogy elomolva azt jelenti: morengőn, elgondolkozva. Tíz-tizenkétéves lányok úgy el tudnak gondolkodni, hogy sejtelmük sincs: mi­ről is gondolkodnak. Rejtett sértődéssel vitatja, illetve vé­dekezik a vád ellen, hogy verseiben itt- ott csak képzelt érzésekről ír. — Amit írtam, az mind igaz, — állítja a dzsentlmén erélyűvel. Pedig szárny­próbálgató versei között több helyütt valóban megüti fülünket az élménysze­rűség hangja. Külvárosi hajnal című versében ezt írja: Néhol egy fa száraz ágán Zúgó szellő lengedez, Megyek szívem bánatával, Velem szemben nagy pipával Csilingel a szemetes. Ne jöjj kétszínű söpredék Egyik versében arról panaszkodik, hogy elhagyott, nincs egy jóbarátja s hogy gúnyos mosollyal kacagnak rajta. Csak a szomorú borút látom — írja — Nincs egy igazi jóbarátom, Olyan idegen minden itt. Szívetek úgy sem lesz sugaras, De jaj, ha felkel majd a tavasz, Ne jöjj, kétszínű söpredék! Vájjon mi ragadta ily szörnyű hábor­gásra fiatal lelkét? Kiderül, hogy a fel­kelő tavasz alatt önmagát érti s a két­színű söpredéltet volt iskolatársak jelen­tik, akik gúnyolják. Itt még nincs ba­rátja, mert csak egy esztendeje' jár bu­dapesti gimnáziumba, bár Esztergomban is csak egy volt. Legjobban a .költészetet, a történelmet s a történelemben is Napóleont szereti. Lexikonokban életrajzokat olvas, de az esztergomi könyvtárban Rimbeaud, Ver­laine, Byron, Strindberg, Puskin és más nagyságok könyveit olvasta. Most egy kényes vádat kell még tisz­tázni. A kétszínű söpredék között ugyanis akadtak olyanok, akik azt állít­ják, hogy versei nem eredetiek. Nem is merem kimondani, hogy plágiumok. Szinte megnő. — Nézzen bárki utána s mutassa meg, hogy kit írtam le, — mondja férfiasán s olyan gesztussal, amely azt jelenti, hogy annak ajándékul akár egész birodalmat ad. Nem, hát erről szó sincs. Ezt valóban osak a „kétszínű söpredék“ mondhatja. És az igazság kedvéért azt is meg kell állapítanom, hogy ugyanakkor, amikor Gyurka körömszakadtig meggyőződéssel védi egy-egy kifogásolt sorát, vagy ki­fejezését, szinte kegyetlenül tárgyilagos .ifjúkori“ alkotásaival szemben. A köte­tében Függelék cím alatt összefoglalt verseire például azt mondja: ­— Nem számítanak. Azok még gyere­kesek. Most 13 éves s amikor még ezeket írta, akkor még csak 12, illetve 11 volt. — Azóta én fejlődtem, — jelenti ki, — és megkomolyodtam. — Ezt egyik versé­ben Megkomolyodtam címmel be is je­lenti. Igaz, hogy csak a Függelékben. Most azt kérdezem, hogy mi késztette legelőször az írásra. Teljesen őszintén felel: — Én mindig mindenben első akartam lenni. Még a társasjátékban is.. Nagy­apám, Kuff Ferenc szobrászművész írt egyszer egy verset, amire én kijelentet­tem, hogy én annál jobbat tudok és megírtam a Magyarországról szóló ver­semet, ami meg is jelent. (Be is van rámázva.) Azután, mikor egyszer beteg voltam, édesmama Mark Twain egyik könyvét adta szórakozásul. Mikor elol­vastam a mesét, megkérdeztem, hogy ugyan, mennyit lehet egy ilyen mesével keresni. Mama azt mondta, hogy asze­rint, mennyire jó. akár ezer, vagy több­ezer pengőt is. Én arra azt mondtam, hogy akkor én is írok egyet és a pénzt, amit kapok érte, ha csak 200 pengő is, — neki adom. — Szóval hiúság és pénzvágy sarkalt az írásra, — állapítom meg gonosz­kodva. Nem tud mit felelni rá, zavarban van, mert megint a nyaksálammal ját­szik és nem árulo-m el, hogy ezzel a két érzéssel egyáltalában nem. áll árván az irodalomban. Ma aznoban már ott tart, hogy az írás pénz nélkül is életszükség­lete. — Az írás után könnyebben érzem magamat, — mondja egyszerűen és ko­molyan. — És mit szóltál volna ahhoz, — mon­dom, — ha a szerkesztők levágták volna a verseidet és azt mondták volna, hogy gimnázista ide, gimnázista oda, semmi közünk hozzá, ha rosszak a versek, meg­írjuk. Látjuk rajta, hogy erre az eshető­ségre nem számított. Olyasfélét mond, hogy nem lett volna szép egy kisfiúval szemben és ha mégis megtették volna, akkor rosszaságból írtak volna rosszat. — Mégis, mit csináltál volna? — lova­golok tovább a kérdésen. — Megvártam volna, míg nagy leszek és visszaadtam volna a kölcsönt. Most megint elhallgatom, hogy ezzel az érzé­sével sein áll egyedül az írók között. Különben a verseket nem ő nyomatta ki. Édesanyja lepte meg a kötettel ka­rácsonyi ajándékul. Most még osak azt kérdezem, hog.' mit szólnak verseskötetéhez tanárai ts iskolatársai. Tanárai örültek, biztatja , iskolatársai közömbösen veszik a dolgc*,. Miközben napi életrendjéről számol be., kiderül, hogy délutánonkint futballozni is szokott a grundon. Azelőtt atlétikáit,, sőt két bajnokságot nyert magasugrás­ban. Minden sport érdekli, csak a repü­lés nem, mert ahhoz nincs pénze. An költséges dolog. — És mit szól a futballcsapat írói munkásságodhoz? — Ah, nem szólhatnak semmit, hiszeri nem is tudják. Nem is mondom nekik, Játékban olyan vagyok, mint a többi. Éppen jön is két diáktársa érte. A’ költő rangrejtve elmegy futballozni. Rosszul mondtam: nem megy, hanem repül. Arcára kirajzolódik az örök gyer­mek vidámsága, hiszen a íutballo- zás közben maga is elfelejti, hogy ő költő, aki bár nem érdeklődik a repülés iránt, mégis szállni, szárnyalni akar... M. I. Bombarobbanások közben leégett Manchester legnagyobb áruháza Három bomba robbant a skegnessi szünidei táborban, egy a portsmouthi villamosművek közelében London, február 11. Manchester legna­gyobb áruháza, a Kandel Milne cég hat­emeletes palotája a múlt éjszaka isme­retlen okból kigyulladt és leégett. A kárt tizenötmillió pengőre becsülik. Az égő épületben sorozatos robbanások tör­téntek. A rendőrség politikai osztályának több magasrangú tisztviselője és a belügy­minisztérium robbanóanyagszakórtői ma Manchesterbe repülnek, hogy nyomozza­nak a rejtélyes tűzeset ügyében, ame­lyet az ir köztársasági terrorhadjárattal hoznak kapcsolatba. Nemrégen megtalálták az ír köztársa­sági hadsereg fekete lajstromát a ha­lálraítélt angol előkelőségek névsorával. A Scotland Yard külön őröket rendelt ki a halálraítéltek védelmére. A parla­mentben rendőrök és titkos rendőröd figyelik állandóan a karzat közönségét,, a hallgatók irattáskáit és csomagjait át« kutatják, --- -----­A londoni rendőrfőparancsnokság tel« jes csendben megkezdte a Londonban lakó írek névsorának összeiratását. Min« den írt titkos rendőrök fognak figyelni főként abból a célból, hogy politikai ősz» szeköttetéseit megállapítsák. Szombaton Angliában ismét két bőm« bamerényletet követtek el. Az egyik bomba Portsmouthban robbant a villa« mosművek közelében, de nem okozott ko« molyabb károkat. Súlyosabb követkéz» menyei voltak a skegnessi (Lincolnshire) szünidei táborban történt merényletnek* ahol három robbanás után tűz támadt. Ebben a szünidei táborban rövid időn belül ez már a második tűzeset. Maertens nem mond le katedráidról — holtpontra jutott a belga kormányválság Brüsszel, február 11. A váratlanul ki­tört belga kormányválságot, mint isme­retes, Maertens flamand egyetemi tanár személye robbantotta ki. Maertens a világháborúban Flandria megszállása idején együtt működött a németekkel és ezért a háború befejezése után halálra ítélték. Később kegyelmet kapott és azóta ismét vezető szerepet játszott a flamand szeparatista mozgalomban. A Spaak^Ormány legutóbb kiegyezett a flamandokkal és Maertens professzort a genti orvosegyetem tanárává nevezte ki, mire a liberális párt három miniszteré beadta lemondását, azzal az indokolás­sal, hogy nem fedezheti egy hazaáruló egyetemi tanár működését. Szombaton délelőtt az a hír terjedt el Brüsszelben, hogy Maertens professzor a további bonyo­dalmak elkerülése céljából önként le­mond katedrájáról. Ebben az esetben a liberális miniszterek: visszavonják lemondásukat és Lipót ki­rály közli Spaak miniszterelnökkel, hogy nem fogadja el az összkormány le* mondását. Későn este jelentik, hogy Spaaknak a Maertens-botrány békés rendezésére irányuló fáradozásai ed­dig nem jártak sikerrel. Maertens ta­nár maga vonakodott lemondani ka­tedrájáról. A flamand akadémiák legtöbb tagja; együttérzését fejezte ki Maertens irá~. nyábau. Minthogy a szabadelvű minisz­terek ragaszkodnak Maertens lemondásá­hoz, az ügy holtpontra jutott. AZ IGAZI VAD ASZ ÖRÖME! Kézdivásárhelyi BENKfl PÁL,: A vadászat AZ IGAZI VADASZ ÖRÖME! című gyakorlati vadászati szakkönyv« Felöleli a Magyarországon előforduló fontosabb vadfajok ismertetését, azok telepí­tését, gondozását és vadászatát. Tartalmazza a vadászati fegyvertant, bemutatja az összes modern fegyvereket, a különböző államok fegyvertipusait. Leírja a ható­sági fegyvervizsgálat, belövés, puskavásárlás, célzó-távcső stb. stb. nélkülözhetetlen ismertetését. A lőszerekről szóló fejezetben a lőporok, golyók, sörét, fojtás és töl­ténykészítés részletes leírását nyújtja, majd a fegyverrel való lövés elméletét adja a belső és külső ballisztika kimerítő ismertetésével együtt. Végül a lövés művé­szete, a vadász felszerelése, a hajtó, a vadászkutyák, a solymászat, falkavadászat, tihuzás, vadászatrendezés, vadásztársaságok, vadorzók stb. stb. ismertetése után tartalmazza a vadásztörvényt és az idevonatkozó rendeleteket is. Ara díszkötésben 10 pengő Megrendeléseket utánvéttel, vagy az összeg előzetes beutalása ellenében forduló postával intézünk el. Ha ajánlott küldést kíván, úgy 50 fillér beutalását is kérjük. Az i.tánvételes küldés 90 fillérrel drágítja a könyvet Pfeifer Ferdinand (Zeidler Testvérei«} nemzeti könyvkereskedése Budapest, IV., Kossuth Lajos-utca 5. Telefon: 18-57-30,18-74-00.

Next

/
Thumbnails
Contents