Felvidéki Magyar Hirlap, 1939. január (2. évfolyam, 1-25. szám)

1939-01-08 / 6. szám

1939 JANUAR 8. VASÁRNAP TEKHDEta •i'fofifcVRHIRM2 21 Kármán József halhatatlan szellemének ál­dozott a felszabadult Losoncra ellátogató öregdiákok küldöttsége. Az egyik »öreg­diák" , Máté Lajos dr, ny. ginin■ igazgató méltó szavakkal rótta le az utókor hálá­ját Losonc nagy fia előtt, aki másfélszáz esztendővel ezelőtt a református papi la­kás szerény családi köréből kiindulva, új irányt mutató célokat tűzött ki s valósí­tott meg a magyar közművelődés javára. Az „Uránia“ szerkesztője, az érzelgős „Fanni hagyományai' írója, majd a leg­jelentősebb, még ma is időszerű munka, iJl nemzet esinosodása“ című tanulmány európai szellemű szerzője nem volt isme­retlen, elfelejtett ember húszéves külön­vált életünkben. A cseh megszállás nehéz esztendeiben a hajdani szlovákiai magyar írók, kultúremberek mindenkor úgy te­kintettek Kármán Józsefre, mint aki kö­vetendő mintaképe lehet a kisebbségi ma­gyarságnak is. Emlékezhetünk még rá, a kisebbségi élet kezdetén éppen Losonc­ról,, Kármán József szellemének varázs­intésére indult meg az első művelődési mozgalom, amely ha nem is terebélyese­dett ki országos megmozdulássá, örvende­tes kezdésnek a kétségbeesés veszejtő hó­napjaiban mégis sokat jelentett. A kisebb­ségi magyar nemzet esinosodása volt a mi célunk is, amit felszabadultan, most már minden külső akadály nélkül hama­rább is megvalósíthatunk. íróinkat több- ízben foglalkoztatta a rövid életű, de gaz­dag szellemű Kármán József rokonszen­ves alakja, évekkel ezelőtt Dark6 Ist­ván, a kitűnő prózaíró kezdett hozzá, hogy újabb adatok alapján megírja Kár­mán érdekes pályáját. Reméljük, ez a munka most már mielőbb elkészül. Na­gyon szerencsés gondolatnak tartjuk az öregdiákok most felvetett javaslatát, hogy az ősi losonci gimnázium, ezentúl legnagyobb szülőt!ének, nemzeti művelő­désünk úttörő alakjának, Kármán József­nek a nevét viselje. Hisszük, a gondolat megvalósításának nem lesz különösebb akadálya. (—ss) 1939: Ra<ine éve Ä francia irodalom és vélő az egész kultúr- világ ebben az esztendőben nagy ünnepre ké­szül. 1839 december 21-én született Ferté- Milon-ban egy gyermek, akit rövid pár év­tized múlva az emberiség Sophocles, Euripides és Corneille mellett emlegetett: Jean R a- c 1 n e. Háromszázados jubileumát ünnepeljük • nagy drámaírónak, akinek páratlan zseniali­tással sikerült a görög pátoszt a francia báj­jal összeegyeztetni. Hermione ... Phédre,.. jESajazct... Antik, keleti tunikákban csodála­tos hősök keltek életre Racine bűvös érin­tésére. Drámáival a francia nyelv meghódí­totta az európai országok előkelő udvarait, Nagy Frigyes szokta mondani: „Többet ért volna nekem, ha én Írom meg az „Athalie“-t, mint a legnagyobb ütközet megnyerése.. A francia szellem igazi fényessége Racine drámáiból táplálkozik, nemcsak a tudósok könyvtárában, meg az elit asztalán él Jean Racine, de ünnepi dísze, jótékony művelője a legegyszerűbb francia parasztnak is. Nyugod­tan megállapíthatjuk, hogy Jean Racine a többi klasszikussal együtt van olyan nép­szerű még ma is, mint pl. Jókai a magyarság szélesebb körében. A francia kultúrintézmé­nyek, irodalmi fórumok, közéleti tényezők már kidolgozták hatalmas ünnepi programju­kat, amelynek keretében Páris és vidéke méltó fényességben áldozik egyik legnagyobb szel­leme előtt, az egész kultúrvilág részvételével. Fáradt Európánk lázas arculatán villanjon meg egy-egy kései fénysugár, az éden! kor­ból ., Bahtay Ervin: Indiai éveim (Révai-kiadás.) India, a különös szokások, rejtelmes emberek, titokzatos templomok és mese­beli kincsek hazája, kalandorok és föl­fedezők, hódítók és esztétalelkek seregét vonzotta a történelem ókorától napjain kig. A hindu vallás és filozófia, költészet és politika, a keleti türelem és szemlélő dés mélysége az az ellenpólus, amelyet a nyugtalan és tevékeny, más alkatú euró­pai ember örökké keres, mint önmagá­nak hiányzó felét. Csillogó, filmekről is merős éjszakák, forró indulatok, hívő tü­relem és Tagore csodálatos költészete: ez mind India, a paradoxonaiban is egysé­ges, bonyolult és ősi bőségű világ. De In dia nemcsak költészet és romantika, ha nem filozófia és állásfoglalás is. Az euró­pai „kikötői kultúrával" szemben igazi „szárazföldi kultúra", mint egy kitűnő szakértőnk mondja, és ebben a más kul­túrában benne rejlenek talán műveltsé­günk reneszánszának némely föltételei is. Baktay Ervin, a kiváló tudós és elbe­szélő, aki éveken át élt a titokzatos kelet nek ebben a legtitokzatosabb országá ban, könyvében a tudomány hitelességé­vel, a regény érdekességével és az élmény páratlan erejével mutatja meg a hindu tájat és a hindu lelket. A lénye elvált felét kereső Európának megnyilatkozik itt, — a keletről ideszakadt fajta nagy­műveltségű fiának tolmácsolásában — valami az elveszített Htokból és abból a titokból is talán, ame'.y színes vágykép­ként ott borong a magyarság örök keleti -^atztalniáiban is. KÖNYV —KULTÚRA Magyar diákok élete a középkori Parisban Egy nyári kép merül fel az emlékezet­ben. Francia szakdolgozatomhoz gyűj­töttem adatokat a párisi Bibliothéque N ationale-ban; provancal-szótárakból, meg a gyönyörű billingvis Mireio-ból tanulmányoztam Mistral nyelvét, hogy este már folyékonyabban menjen az élő­beszéd a feketehajú provánszi leánnyal. A szakdolgozat témája: A félibrige-moz- galom a francia irodalomban. Sohase készült el, csak a céduláit őrzöm, meg pár képeslapot Avignon-ból, Aix-ból, emlékeztetve a „Nationale“-ban elfutott napokra. Ott dolgozott akkoriban egy fiatal gödöllői promentrei pap is, Gáb­riel Asztrik tanárjelölt kollégám, —min-1 den bizonnyal nagyobb eredménnyel, már csak azért is, mert ő szigorúan megmaradt az öreg fóliánusok között, és este is tovább bújta cellájában a közép­kori aktákat. Most egy budapesti könyv­kirakat előtt találkoztam Gábriel Aszt­rik nevével, egy kis könyv fedelén: „Ma­gyar diáok és tanárok a középori Paris­ban." A legendás Bethlen diák Az Európa felé sóvárgó magyar szel­lem útjairól ad érdekes beszámolót Gábriel Asztrik tudományos dolgozata. „Menj Parisba!“, vagy „Menj Bolog­nába!" — serkentették Magyarországon a fiatal tudnivágyó diákokat, teológuso­kat, már a 12. század végén. Jeles tanul­mányok foglalkoztak évekkel ezelőtt a magyar szellemiség első párisi utasai­ról így Eckhardt Sándor „Magyar hu­manisták Parisban“, még korábban pe­dig Fraknói Vilmos a 15. század kül­földi iskolázás történetét vizsgálva, ki­nyomozta régi párisi aktákból a Sor- bonne-on tanuló magyar diákok neveit. Az első magyar diákok: Lukács, Ador­ján, Mihály és Jakab, azután a legendás emlékű Bethlen-diák, aki a Sainte-Gene- viéve kanonokok monostorában halt meg igen jámbor élet közepén, sem zsidónál, sem kereszténynél adósságot nem hagyva hátra... Gábriel Asztrik kutatásai újabb ada­tokkal gazdagítják a párisi magyar diákélet 14—15. századi képét. Ebből a korból kerülnek ki a magyar tudomá­nyosság legnagyobbjai, akiknek nevét Auotariumok, Vendégkönyvek, kézirat­ban maradt Bibliothékák őrizték meg az utókor számára. Páris, a gyönyörűségek paradicsoma A Fény Városa volt Páris már a 12. században is, amely mindig vonzotta a magyar tanulókat. Bánffy Lukács, a ké­sőbbi esztergomi érsek Páris csalékony jellege ellenére is megmaradt derék és tudós embernek, aki a szegényekkel egy asztalnál evett. A 12. század végén újabb diákesapatok özönlenek Parisba, köz­tük igen sok magyar is, akik a Sainte Genevieve légkörében szívták magukba a nemrég elhúnyt Ahelard csodálatos szellemét. E kor humanizmusa közelebb állt a renaissance-hoz, mint a következő két század, és a magyar diákok megta­nulhatták. hogy „a dolog nem az, ami­nek látszik, csak szimbóluma, jele egy mélyebb igazságnak". Ahelard szelleme e kor ifjú lelkeit az igazság mindenáron való felkutatására ösztönözte. Azidőtájt. hogy Lukács, Jakab, Mihály és Adorján Szajna parti egyetemen tanulnak, Gui de Baroche megemlíti, hogy Parisból buzog az üdvös tanoknak forrása, Pa­ris a gyönyörűségek paradicsoma: Pa risius quidam paradisus deliciarum... „Isten ott van, ahol a szabadság honoV‘ Magyar diákjaink ebben a korban ma­guk is szemtanúi és résztvevői voltak Párisnak a teológia székhelyévé való kialakulásában. Lassan a tanárok átte­szik székhelyüket a Sainte Geneviéve és a Notre Dame kolostoraiból a „rue Fou- arre* környékére, itt hallgatja a tudós mestereket már 1250-ben András is, IV. Béla és V. István káplánja. Pár óv és a Sorbonne az egyház oltalma alatt a tu­dományok szabad székhelyévé alakult. Egykorú tudósítások szerint: Ha min­denütt háború dúl, a párisi Egyetemen béko honol: Hic est pax, alibi toto Mars sevit in őrbe. A szabadság tiszta szel­leme fürdeti az ifjú tudós lelkeket, Sa­lisbury János a Cité falai között egész közel érzi az Istent: Dieu e®t Iá oú se trouve la liberté: Isten ott van, ahol a szabadság honol... Verebély Péter és — Petrarca A párisi diákság nagy része a szerze­tesrendekből toborzódott. Így sok ma­gyar ifjú tartózkodik 1252 idején a pre­montrei rend párisi székhazában, amely­hez kertet vásároltak Magyar Vilmos özvegyétől, Gillette du Cellier-től. Ez kü­lönben az első adatt a párisi premontrei és magyar érintkezések történetéhez. Ta­lálunk ebben az időben magyarokat a • dominikánusok között is; a francia li­liom és a pápai kulcs összecsapásában mindkét oldalon résztvesznek a miéink is. Örvendetes jelenség, hogy a nyugat­tal összefüggő tudományos életünk irá­nyításában oly nagy szerepet játszó ágostoni remeték kiváló magyar elmék­kel büszkélkedhetnek; az ágostonos szor- galmasság ebben az időben nagy erény­számba ment. 1300 májusában a rend első magyar hírnökeként Alexander de Hungária, Magyarországi Sándor érke­zik a párisi egyetemre, majd utódja, Stephanus de Insula de Ungaria meg­szerzi a magiszteri rangot és e fényes párisi grádueról Nyitrára kerül püs­pöknek. nemsokkal utána kalocsai érsek­nek. Későbbi Nagy Lajos és Erzsébet újabb magyar teológusokat küldenek ki, hogy a bibliát litterális sensus ezerint tanulják meg magyarázni. Így kerül ki Nagy Lajos humanista ösztönzésére Pa­risba Petrus de Verebei, Verebély Pé­ter, aki az ágostoni remeték körében megismerkedett a nápolyi poétával, Pet­rarcával. valamennyi humanista között a legemberibbel. E nagyhírű magyar ágostoni teológusok döntő szerepet ját­szottak a korai humanizmus szellemének magyar földre való átültetésében. Inkább Mártát, mint Márkot... Nyüzsgő díákseregtől volt hangos a középkori Páris. Angolok, németek, írek, svédek, csehek, lengyelek, norvégek, dánok tanultak együtt és közöttük min­dig szép számmal a mi magyarjaink is. Volt közöttük fiatal és idősebb, teológus és jogász, gazdag egyházi javadalmakat élvező és szegény szülők támogatásából élő polgárgyerek.' Nagy számmal éhez­tek, lézengtek Páris falai között az egé­szen szegény studensek is, akik számára nem maradt más, mint a Villon-megéne- kelte torkosság, vagabundus élet és akik aztán inkább Mártát csodálták, mint Márkot olvasták... A magyar diákok az egykorú egyetemi akták bizonysága szerint általában erkölcsösen éltek, ha szegényesen is, de rendben elkészültek tanulmányaikkal és vizsgáikat idejében megszerezték. Sok esetben, egészen sze­gényes sorból emelkedtek fel magyar fiúk is a legmagasabb rektori grádusig! A magiszteri vizsga után mindig áldo­mást kellett rendezni, a párisi taber- nákban... Wiskinus verse szerint a sze­gény származású Magyar Kristófot be­fogadó kollégista csoport híres volt nagy ivásairól. Kedvelt kocsmáik voltak: Az Aranyszakállhoz, Citerához, Szent Já­nos képéhez, a mitológiai Salmonhoz. Ezért vetették szemünkre Salmon cégére utalva: maiunt legere Salmonem quam Salomonem, inkább Salmon cégérét be­tűzik, semmint Salamon könyvébe néz­nének... Híres vidám áldomást rendez­tek Magyarországi Keresztély fölavatá­sára a Notre Dame árnyékában, a Saint Julion-le-Pauvre-templom mellett meg­húzódó „Kalapácshoz“ címzett taberná- ban. Az áldomáson angolok, csehek, své­dek, dánok és írek ittak Keresztély tisz­teletére és — zsebére... Daru Máté és Bagoly Gellert... Ilyen internacionális légkörben is a dunavölgyi diákok sohasem feledkeztek meg magyar mivoltukról, és minden al­kalmat felhasználtak, hogy magyarsá­guk őszinte érzésének mindenkor méltó megnyilvánulást adjanak. Az egyházi naptárba a magyar szentek neve mellé mindjárt bejegyezték a „nemzetiséget“ is. Amikor egy cseh diák leírta: Adal- berti archiepiscopi pragensis, egy ma­gyar diák energikusan után jegyzi: Apostoli hungarorum. A 15. századi párisi franoiskánus ta­nulók soraiban egész sereg magyar diá­kot fedez fel Gábriel Asztrik, így Sze­gedi Gergelyt, Uray Jánost és Nádasdi Bálintot. Az crléansi egyetemen két magyar tanár tanított 1389-ben, a stúdium matri- kulája franciásan őrizte meg a nevüket: Gerardus Bagoilh és Matheus Darou, Bagoly Gellert és Daru Máté. Francia írók jegyezték fel, hogy e két tanár is szívesen ízlelgette az orleánsiak dí- csérve-dícsért tüzes borát. Büszkén em­lékeznek meg a College de Sorbonne matrikulái a magyar diákokról, akik buzgón fejlődtek teológiai munkájuk­ban. Még a haláltánc árnyékába búvó világ sem riasztja vissza magyar ifjain- kat a nagy úttól. Magyar humanistáink, mint Kolozsvári Imre, Szegedi Gergely, Urai János, Pécsi György és Várady Balázs elmondhatták Rabelais-val, hogy a tudós mesterek hírére otthagytak or­szágot, szülőt, meghitt tűzhelyet, az út nehézségét, vidékek furcsaságát tűrve, viselve, eltékozolva apai, anyai öröksé­get, csakhogy a filozófia, kahallisztika, geometria néhány passzusáról kétkedő szellemük meg nem nyugvó vágyát Pá­rásban, a tudományok tündöklő virá­goskertjében, a gyönyörök paradicsomá­ban elégítsék ki. Századok felejtető porrétege alól ki­ásni nyugatjáró, úttörő őseink lábnyo­mát: tisztes és köteles mesterség, örök­ségüket megtartani: kötelező feladat; és nyomukba lépni, folytatni a hétszáz éve megkezdett utat: magyar és európai ha­gyományt jelent... V. L. L Huizinga írja: „A megtisztult kultúra új hordozóinak, olyanoknak kell majd lenniök, mint egynek, ki éppen felébredt egy kora haj­nalon. Gonosz álmokat kell lerázniok magukról. Lelkűknek álmát, mely az enyészetből nőtt ki, s mely ismét vissza­süllyedhet oda. Agyuknak álmát, mely merő vasdrót volt. s a szívük üvegből. Álmát a karmoknak, mely kezükből nőtt, s ajkaik közt ragadozó fogak vol­tak. Emlékezniük kell majd arra, hogy az ember nem akarhat ragadozó állat lenni... Nem lehet tisztán látni, hogy hol fog megkezdődni a telkeknek elke­rülhetetlen tisztulása. Kell-e még mé­lyebb szakadékokon keresztül mennünk, hogy megtörjünk? Vagy talán már fo­lyamatban van az egész világon a jó­indulatú emberek összefogása, észrevét­lenül a nap lármás ziláltságában? Ismé­teljük: a nemzetközi érzék ápolása még nem minden, amire szükség van. Leg­nagyobb fontosságú azonban, hogy a szellem jobb időkre való előkészítésének müve tovább haladjon úgy, ahogy azt a világ egyes helyén már megszívlelték kis körben, vagy egynézetűek szükebb csoportjában, vagy nemzetközi hivatalos szervezetekben egyházi, politikai, általá­nos kulturális szempontokból Indulva ki. Bárhol fakadjon is a valódi nemzetközi­ség gyenge virága: támogasd és öntöz­zed azt. Öntözzed saját nemzeti öntuda­tod eleven vizével, — amennyiben az tiszta. Annál jobban fog gyarapodni Maga a kifejezés.- nemzetközi, a nemze­tek fenntartását feltételezni, de olytm nemzetekét, melyek egymást elszívlelik és nem csinálnak a különlegességekből megkülönböztetőségeket. A nemzetközi érzék az új erkölcs szent edénye lehet, melyben megszűnt a kollektivizmus és individualizmus ellentéte. Üres ábránd csvnrin hinni, hogy a világ még egyszer jó lehetne? Az eszményt azonban még akkor is ilyen magasra kell helyeznünk (A holnap árnyékában.) A BRATISLAVAI I. TAKARÉKBANK R. T. (ezelőtt Pozsonyi I. Takarékpénztár) fel­hívja a Felvidéken tartózkodó betevőit, hogy betéti könyveiket nyilvántartás céljából/jelentsék be — elegendő a betét­könyv-spimángk megadása — a Brati­slava! L "takarékbank JA T. alant fel­sorolt valamelyik a f f i I i á It NB 1 el v q, fz e r z ő - déses: viszonyban lévő penzíbláíetnél: Komáromban a KomáromraH^ő Hitel­intézetnél/ \ Ucván a Lévai Első Banknál. Vágsellyén az Első Sellyéi BanknaK Ipolyságon az Ipolysági Takarékbanké nál. Rimaszombatban a Rimaszombati Banknál. Tornaiján a Tornaijai Hitelintézetnél. Ezen bejelentések betevőink érdekeit kívánják szolgálni, hogy amidőn a meg- felelő kormányintézkedések azt lehetővé teszik, rendelkezésükre állhassunk. Az elintézés a bejelentés sorrendjében fog megtörténni. BRATISLAVAI I. TAKARÉKBANK R. T.

Next

/
Thumbnails
Contents