Felvidéki Magyar Hirlap, 1938. december (1. évfolyam, 22-46. szám)

1938-12-30 / 45. szám

10 •FIIVIDEKI JÍÍAG^ARHÚíKM» 1938 DECEMBER 30. PÉNTEK M egnemíámadtási SzmHÁz-KönWKabTCiRA Egyiptom Rost Kairó, december 29. Beavatott egyip­tomi politikai körökben tudni vélik, hogy rövidesen olasz-egyiptomi megbe­szélésekre kerül sor megnemtámadási szerződés létrehozása érdekében. ÁZ egyiptomi kormány ugyanis egyre inkább ráébred az ország fölötte veszé­lyes helyzetére és nem akarja, hogy Egyiptom a közel jövőben a földközi tengeri érdekösz- szeütközések középpontjába kerül­jön. 'Jól jellemezte hazája helyzetét egy egyiptomi politikus, mikor azt két ma­lomkő közé került búzaszemhez hason­lította. A két hatalmas malomkő: az an­gol és az olasz világbirodalom, valóban összezúzással fenyegeti ezt a virágzó arab államot, hacsak nem folytat olyan rugalmas külpolitikát, hogy független gége teljes biztosítása mellett barátságos kapcsolatokat épít ki mindkét Irányban Egyiptom a müncheni megegyezés után, az angolok bíztatására, nagy­arányú fegyverkezésbe kezdett, ami Olaszországot erősen nyugtalanítja, mert Egyiptom szoros szövetségben áll Angliával . és így a földközi-tengeri- egyensúly erő­sen az angolok javára változik meg. Ez a fegyverkezési programm viszont ki­esik a kölcsönös ellenőrzés hatálya alól, amiben Anglia és Olaszország egymás fegyverkezésére vonatkozólag megálla­podtak, mivel Egyiptom független ál­lam. Ügy látszik azonban, hogy most Egyiptomban is ráeszméltek ennek az egyoldalú politikának veszélyes voltára és igyekeznek Olaszország felé is bebizonyítani teljes jószán­dékukat és békéakaratukat — annál is inkább, mert Olaszország az összes arabok köztudatában a mohame- dánság nagy védelmezőjeként szerepel. Ennek a nagy erkölcsi hatásnak és Egyiptom kényes helyzetének tudatában kezdték meg tehát ezeket a politikai ak ciókat, amelyek remélhetőleg nemsokára pozitív eredményhez vezetnek. SVÁJC FEGYVERKEZIK Az örök béke hazája tökéletesíti hadseregét és bevezeti a hadiadót Bern, december 29. A svájci szövetségi parlament elfogadta a katonai kiadások ról szóló jelentést, amely szerint az új fegyverkezési program végre­hajtására eddig 648-5 millió frank —: _ rendkívüli hitelt vettek igénybe **(§§ ebből az év végéig mindössze 41 mil­lió frankot törlesztettek. A nemzetvédelem további fokozására tervbevett fontosabb intézkedéseket a jelentés a következőkben foglalja össze: a gyalogság, a tüzérség és a tankel­hárító osztagok felfegyverzésének további megerősítése, a légi haderő és a légelhárító fegyverek tökélete­sítése, határerődök építése, hadi­anyagtartalék felhalmozása, a vas­úti és telefonforgalom zavartalan­ságának biztosítása és végül szüksé­ges katonai épületek és berendezé­sek építése. Ezek az új katonai intézkedések to vábbi 350 millió frank költséggel vihe­tők csak keresztül. A fegyverkezés követ­keztében tehát Svájc állami költségveté­sében a még le nem törlesztett kölcsö­nökkel együtt egymilliárd frank had) költségvetési hiány áll be. Ennek az ösz- szegnek fedezésére a svájci kormány mindenekelőtt be­vezeti a hadiadót, amely azonban csak 400 millió frank be­vételt eredményezhet. A még hiányzó 600 millió frankot nemzetvédelmi va- gyondézsma alakjában óhajtja a svájei kormány előteremteni. , SPORT Hófelentés autósok, és síelők sxámára Ä Királyi Magyar Automobil Club, a !'Magyar Touring Club és a Magyar Köz­használatú Gép jár műv általat ok Országos Egyesületének közös hójelentése a Me­teorológiai Intézet és az Allamépitészeti Hivatalok adatai alapján jelentik: Tegnap óta az ország egész területén állandóan havazott, de a havazás nagyon gyenge volt, úgyhogy a hóviszonyok nem változtak. A hőmérséklet lényegesen emelkedett s a legtöbb helyen elérte a minus 3— minus 5 fokot, Ezzel az enyhülési folya­mat lezárult, de hóolvadás nem lesz. A síviszonyok az összes hegyeken jók. Az alacsonyabb hegyeken a hó vastag­sága 15—20 centiméter, míg a magasabb hegyeken 30—50 centiméter.-Várható időjárás december 30-án délig: Ä havazás folytatódik. A hőmérséklet nem változik. A szél északi irányba for­dul és élénkebb lesz, úgyhogy hótorlaszok keletkezhetnek az útemelkedések déli ré­szén. Erre való tekintettel hólánc és hó lapát vitele mindenkinek szükséges. Külföldi hóviszonyok: Németország egész területén havazik. A rövid olvadás után újra minus 4— minus 5 fok a hőmérséklet. Az Alpokban majdnem mindenütt havazik. Olaszország: A Pó-medencében rend kívül nagy hideg van, Milánóban minus 8, Pálmában minus 14 fok a hőmérsék let. A Pó-medencében mindenütt hó fek­szik. Középolaszországban éjjeli fagyok vannak és egyes helyeken kevés hó fék szik. Lengyelországban minus 15 fok alá szállott a hőmérséklet. A Balkánon minus 5 fok körüli hideg észlelhető. Éjjeli fagyok mellett vastag a hóréteg. Svájc: Mindenütt nagy havazás van, Bernben és Zürichben minus 2 fok a hő­mérséklet. Franciaországban a minus 18 fokos hideg enyhült. — Külföldi jégkorongeredmények. Hamburgban a kanadai Smoke Eaters jégkorongesapata szerdán 'harmadízben mérte össze erejét a német válogatott csapattal. A mérkőzést 11.000 főnyi kö­zönség nézte végig. A jégkorongmérkő zést a Smoke Eaters csapata nyerte meg 8:0 (5:0, 1:0, 2:0) arányban. — A stock­holmi A1K, Svédország jégkorongbaj nokesapata szerdán este a berlini spori palotában 5:1 (2:0, 1:0, 2:1) arányban győ­zött a berlini piros-fehérek ellen. Az AIK góljait Andersson (3), Petersen es Karlsson ütötte, míg a berlini együttes becsületgólját Kuehn szerezte. — A Halt serlegért folyó nemzetközi jégkorong torna döntőjében az SC Riesersee német bajnokcsapat a garmisch-partenkircheni olimpiai stadionban 5:3 (3:1, 2:0, 0:2) arányban győzött a Zehlendorfer Wespen csapata ellen. A torna végeredménye: 1. SC Riesersee, 2. BKE (magyar). 3. Zehlendorfer Wespen. — A BKE győzelme Augsburgban. A BKE (magyar), jégkorongcsapata szer­dán este Augsburgban 6:2 (2:1, 2:0,’ 2:2) arányú biztos győzelmet aratott a svá­bok együttese ellen. A BKE nagyobb technikai tudása teljes mértékben érvé­nyesült ezen a mérkőzésen. Nagy sikert jelent Vécsey Zoltán könyve, „A SÍRÓ VÁROS“ Húsz évvel ezelőtti események merül­nek fel újból az emlékezés során... Kassa a háború végnapjait és a magyar világ összeomlását éli. A cseh megszál­lás rémületében vergődő végvár remény­kedve várja a fölszabadító magyar csa­patokat. Közben nyugtalanító hírek jár­nak: a fővárosban kitört a forradalom, az élet megváltozott, ríj urak kezébe ke­rült a hatalom. A „síró várost* nem aggasztják ezek a távoli események, .npm tartja fontosnak, hogy a magyar fiúk nem háromszínű, hanem vörös lobogó alatt közelednek s kergetik maguk előtt a cseheket: a katonák magyarok, s ami­kor bevonulnak Kassára, a sokat szenve­dett város a messze síkok követeit kö­szönti bennük. De az örömet csakha­mar kétségbeesés váltja föl, a csehélt rémuralmát a .kommunisták rémuralma. Északon a hadsereg egyre följebb szo­rítja az ellenséget de a front mögött megindul a bomlás, az emberek elvesz­tik hitüket, megadással várják a vég­zetet. A vörös vezetők visszaparancsol­ják a csapatokat, nyomukban visszatér­nek a csehek és a magára hagyott „síró városra“ ráborul a néma szenvedés. Most, hvisz évvel a drámai események után, a felszabadulás mámoros napjai­ban Vécsey Zoltán könyve, „A síró vá­ros“ újra lepergeti a véres sorsfordulat izgalmas filmjét. Vécsey Zoltán a szem­tanú hitelességével rögzítette le az ese­ményeket* A könyv hőse maga a város, a szenvedő Kassa, s ahogy az író élmé­nyét elmondja, az több szép és megható regénynél: az egy nemzet fájdalmáról az irodalom örök formáiban valló meg* rázó történelem. Vécsey Zoltán e kitűnő művét még az elnyomatás idején írta, évekkel ezelőtt, mikor a Prágai Magyar Hírláp szerkesztőjeként a cseh főváros­ban élt. A könyv a Kazinczy Könyv- és Lapkiadó Szövetkezet kiadásában jelent meg, de a prágai cenzúra nyomban meg­akadályozta szlovákiai terjesztését. A prágai magyar főiskolásoknak mégis si­került néhány száz példányt megmen­teni a nyomdából és kalandos utakon Mágyarországra vinni, ahol pár nap alatt teljesen elkapkodták. Ezekután Vécsey Zoltánt Prágából kiutasították. A könyv most második kiadásban, bu­dapesti vállalatnál (Génius) jelent meg Szent-Ivány József képviselő előszavá­val:- „Történlem ez a könyv és aki írta, az nem a történetíró módszerével dolgo­zott, az látta a saját szemével ezt a há­borgást, az átélte s minden idegszálával benne volt a történésekben. És ezért van ennek az írásnak minden sorában benne az a feszültség, ami akkor ISlílben mind­nyájunkban égett .......A síró város“ most a második kiadást éri. Most, amikor Kassa nevet. És amikor a büszke magyar város minden könnyét letörölte az a so­vány fény, ami a húszéves ködöt keresz­tültörte és a bizakodás és valódi hit, hogy a magyar igazság teljessége egy­szer győzedelmeskedni fog.“ Vécsey Zoltán könyvének kritikai. is­mertetésére még visszatérünk. (*) Az Operaház Szilvesztere és újéve. A ‘Szilveszter estéjén színrekerülő Sy- bill szereplői: A nagyherceg — Palló Iliire dr. A nagyhercegnő — Tutsek Pi­roska. Városparancsnok — Komáromi Pál. Sybill — Walter Rózsi. Poire — Laúrisin Lajos. Susanne — Dobay Lí­viái Petrow — Hámori Imre. Vezényel: Rubányi Vilmos. — Vasárnap, január 1-én délután 3 órakor olcsó helyárakkal a Sylvia és a Pozsonyi Majális kerül előadásra. „ Természettudományi Közlöny4 Húsz év alatt sem szűnt meg az az őszinte ragaszkodás, ami a felvidéki magyarságot odafűzte a nagy múltú: és legkitűnőbb ismeretterjesztő folyóirat­hoz, a „Természettudományi Közlöny“- höz. Most, hogy leomlottak a mestersé­ges határok, a régi hű közönség öröm­mel veszi kezébe a közel hetven éves lapot, amelynek decemberi száma a visszatért Délvidék természeti kincseiről számol be rendkívül érdekes tanulmá­nyokban. Mauritz Béla dr. a visszakapott bányahólyeket (Rozsnyó, Csúcsom, Lucia- bánya, Jolsva, Korlát, Somoskő-várá, Pelsőcardó) ismerteti. Jávorka Sándor tanulmánya a növényvilágról meggyő­zőén világítja meg a trianoni határok tarthatatlanságát; húsz-harmincra rúg áma virágos növények száma, amelyek a hazatért Felvidéken a csonkaország Flóraállományát szaporítani fogják. t)u- dich Endre dr. a felvidéki területek vál­tozatos állatvilágáról ad kimerítő képet Hazakerült Európa leghosszabb csepkő barlangja is, a Nagy-Baradla, amelyet a csehek uralmuk alatt modern szállóval (Domica) építettek körül. GaálHatván dr élvezetes tanulmányban ismerteti mind­két rész történetét. A magyar Felvidék időjárási érdekességeiről találunk még időszerű olvasmányt, azonkívül apró köz­lemények, időjárási és csillagászati je­lentések teszik gazdaggá a kitűnő tér mészettudományi folyóirat decemberi számát. (•) Teljes válságba jutott az aradi magyar színház. Az aradi magyar szín­ház teljes válságba jutott. Az előadások a különböző nehézségek miatt szünetel­nek, úgy hogy keddtől szombatig nem is tartanak előadást. A színházi válság miatt veszélyeztetve van az aradi ma­gyar színi szezon jövendő sorsa is. (•) Tilos a „Kiskocsma, kíspörkölí/* A Holnap Irodalmi Kor irodalmi' estet rendezett a Lipótvárosi Társaskör helyi­ségében, amelynek keretében eljátszot­ták többek között a „Kiskocsma, kispör­költ“ kezdetű műdalt is. Mivel erre enge­délyük nem volt, a Magyar Zeneszer­zők Szövetkezete kártérítési pert indí­tott Gprő Sándor, az estély rendezője el­len. A budapesti törvényszék az alpe­rest 30 pengő kártérítési tőke, továbbá 160 pengő perköltség megfizetésére kö­telezte. (*) Állami operaházat építenék Bel- grádban. Á jugoszláv fővárosban a jövő évben felépítik az első Operaházat. Az építési költségeket az állam és a fő­város kölcsönösen vállaltai Belgrád vá­rosa szakértő bizottságot küldött ki a fel­építendő Operaház helyének megállapí­tására, Valószínű, hogy a fővárosnak Szlávia nevű részén jelölik ki az Opera- ház helyét és az építkezési munkálatok már a tavasszal megkezdődnek. (*) „Nagykép“ művész úr esete a fénykép­pel. Nagy képű mindenki, aki többet tart magáról, mint a mennyi az értéke. Nagyképű az is, aki sokkal többet tart magáról, mint amennyit ér és Nagyképű rz is, akinek a vi­lág minden nagysága kevés ahhoz, hogy ön­maga értékével legalább is egyformának te­kintse, A Nagykép tehát jelző, amelyet fokozni nyelvtan szerint nem is igen lehet. Valóban újságírói lelemény kell ahhoz, hogy a Nagykép nagysága kellő megvilágításba kerüljön. —Lá­tod, öcsém, — így szólt a minap egyik Nagy- /fep-színészünk újságíró tisztelőjéhez egy má­sik-újságíró társaságában— ha a karácsonyi számra valami igaz értékkel szeretnél a kö- s.önség elé lépni, akkor megírhatnád az én küz­delmeimet, amíg odajutottam, ahol most va­gyok, hogy szerénytelenség nélkül megállapít­hatom: dísze vagi/ok a magyar színpadoknak. A dolgot — említette meg úgy mellékesen — persze színesebbé tehetned, ha hoznád egyik fényképemet s ha szépen megkérsz rá, ki is keresek egyet. — Elmúlt a karácsony ünnepe és a kolléga nagy csodálkozására sem a rend­kívül érdekes cikk, sem az érdekes cikket vál­tozatosabbá teendő fénykép nem jelent meg, A kolléga nem is állotta meg ezó nélkül s megkérdezte az újságírót: — Mondd, kérlek, ráiért nem jelent meg a karácsonyi számotok- 1 an a művész fényképe? — Gúnyos mosoly vil- lodzott a kérdezett szájszöglete körül, miköz­ben így felelt: — Kérlek, az ő képét csak foly­tatásokban közölhettük volna. Ilyen nagy kép égy. oldalra nem fér rá...

Next

/
Thumbnails
Contents