Felvidéki Magyar Hirlap, 1938. december (1. évfolyam, 22-46. szám)

1938-12-30 / 45. szám

4 TFTíorovVT. 1938 DECEMBER 30. PÉNTEK Ken'ngőre a nóta ha . .. Beszélgetés a táncról az üres tánciskolában Itt állok a Belváros legelőkelőbb tánc­iskolájának fényes parkettjén, — egyedül. Nem mélabúval mondom, mert ebben a pillanatban még kevésbbé gondolok a táncra, mint egyébkor.' A néma zongorából némán «zállanak táncakkordok felém, az egyik így hang­zik : — Kommen Sie, kommen Sie Polka tanzen. Hol is hallottam ezt? Még a háború előtt Ügy rémlik, mintha engedtem volna is a felhívásnak s kamaezos ügyet­lenséggel végigpolkáztam volna a tánc­terembein az összes jelenlévő hölgyek és urak lábán. — Csak valcert járt, csak azt, — Arcodon rózsát fakaszt — csendül' fülembe egy másik melódia, melyet azonban leront egy újonnan ér­kező^ amely így szól: — Keringőre a nóta, ha hív, — Bimbócsókra kitárul a szív. Ez a dallam szíven üt, mert szép a dal és szép volt a tánc és szép volt akkor az élet, amikor erre a dalra ezt a táncot jár­ták. Béke volt, aranypor volt a levegőben és muzsikáló boldogság a szívekben. És ezért állok most itt a táncterem közepén, mert meg akarom kérdezni a táncintézet igazgatójától: — Mondja, uram, igaz az a hír, ami most jött Londonból? Állítólag a keringő újra divat lesz. A keringő Londoniból hó­dító útra indul, végig fog hullámzani a kontinensen, a tenger hullámain át rin gatódzik Amerikába s az emberek a ke­ringő szelíd ütemére bizonyára szelídek, jobban, kedvesebbek lesznek, kevesebb lesz a gond, az izgalom, a hajsza, csende­sebb az élet, finomabbak a hölgyek par­fümjei, levendula árad majd a sublótok fiókjaiból s még talán sublótok is lesz­nek, csakhogy a levendulának helyo le­gyen, a rekamiék helyét elfoglalja aZ ágy, a masszív tölgyfaágy, amelyben úgy lehe-tett esténként megbújni, mint valami fel­legvárban s úgy lehetett meghalni, hogy annak a halálnak méltósága volt Ezért, egyedül ezért jöttem fel ebbe a táncintézetbe. Mert nagy, roppant nagy dolog lenne, ha a keringő valóban vissza­térne és a keringővei együtt visszajönne a régi boldog élet — de legalább egy fősz lánya. Miközben várok, már nem is a zongorá- - ból, a sarkokból, a mennyezetből hallom a különböző táncok muzsikás dícséretét: — Ha szeretsz egy cseppet, — Járjunk egy twoesteppet. Azután még rikoltóbb melódia csendül fülembe: — Legszebb tánc a shimmy, — Gyere, táncba foglak vinni. Nincs tovább. A melódiás emlékezések­nek vegeszakad, kinyílik egy nagy fehér ajtó, a fehér ajtóban megcsillan egy szemüveg, mögötte két szürkéskék szem; . egy mozdulat a szalonba invitál, leülünk, beszélgetünk és nem merem megkérdezni azt, amiért jöttem. Húzom az időt. — Most, a szezon derekán, — mondom — gondolom, időszerű lenne valamit írni a táncról. Mit táncolnak az idén, kik tán colnak s egyáltalában mennyit táncolnak az emberek? Ha láz a tánc, akkor mennyi ennek a láznak a foka? — Tánclázról ma már nem beszélhe­tünk — hangzik a felelet, — láz már nincs. — Szóval 36.6? Bólintás a felelet­Némi hallgatás után mégis csak meg­indul a beszélgetés. A szavak olyan ko­moran konganak, mintha nem is szőnya- ges, fiiggönyös szalonban ülnénk, hanem az üres táncteremben. Éppen ez derül ki a beszélgetésből: üresek a tánctermek. Az emberek ma nem tanulnak táncolni. Miért? Nincs mit. — Ezek a tánco-k, amiket manap jár­nak, voltaképpen nem táncok — mondja a neves szakember. — Egyszerű lépegeté- sek, kis sasszé, amit mindenki még gye­rekkorában a játéktéren megtanul. Ha udvariatlan akarnék lenni, azt mondhat­nám: — lötyögés az egész. Nincs rajta mit tanulni. A táncos meg biztatja part­nernőjét, hogy oda se neki, ha nem is tudja a táncot, nem történik semmi baj, átkarolja, lépegetve vezetgeti s ahogy ott a szállók és bárok tenyérnyi parkettjén, mint zsúfolt lieringelc mozognak egymás mellett, nem is veheti senki észre, tud­ják-e azt, amit táncolnak, vagy nem? Abból azonban, hogy heringek módjára zsúfolódnak össze, nem lehet arra követ­keztetni, hogy sokan táncolnak. Csak a hely kicsi. Viszont az is igaz, hogy sok helyütt kicsi a hely. Ha akarnak, táncol­hatnak ötórai teán, vacsora előtt, vacsora után, kávéházban, szállókban, vendéglők­ben, ahol csak tetszik. A táncszenvedély kielégltődött, kiélték, nincs miért rájon- ganíok. — I>e ugyancsak ennyi alkalmuk volt az embereknek táncolni akkor is, amikor valóságos táncőrület vett erőt rajtuk — jegyezzük meg, Lötyögés — Az igaz — hangzik a felelet, — csak­hogy akkor az emberek valóságos őrület­ben éltek. A tánodüh legnagyobb a hábo­rúban volt, amikor reszkettek hozzátarto­zóikért, önmagukért. Idegremegésükben rángatódzlak. Azután jött a forradalom, jött a gazdasági összeomlás, recsegett, ro­pogott az emberek fölött a hajlék, meg­indult alattuk a föld, népi tudtak egy­helyben állni, nem állhatták egyhelyben. Muszáj volt táncolniok. “í ' Azóta elcsitultak az élet nagy hullámai,: állandóbb és szürkébb gondok béklyóz­ták meg őket, a vad rángatódzások meg­szűntek, egy lötyögő várakozás lett úrrá a parketten. Várják —■ az új táncot. — Érdekes — mondom, — hogy ezek a modern táncok, mint a különböző sztep pék és trottok, tangó, shimmy, eh cries tori s ki tudja, milyen nevű többi tánc, mi­lyen hamar divatját múlta? Olyanok, mint a mai slágerek, amelyek egy hónap alatt megöregednek. — Igen, van benne valami — mondja az igazgató. — Legállandébh közöttük a tangó. Mert ez a legszebb, Van valami rokonsága a bostonnal és a keringővei. Tánc és illem És most már maga a tánc szakembere beszél úgy a keringőről, mint ahogy az előbb magam gondoltam rá. Látom ő is azt reméli, hogy a keringővei visszatérne az élet verőfénye. A különbség köztünk csak az, hogy ő a keringő dicsérete he­lyett a mai táncokat és táncosokat figu­rázza ki. „Kegyetlen“ táncosoknak mondja a lötyögőket és kegyetlen táncok­nak a divatosakat, amelyeknek még ak­kor volna némi esztétikája, ha szép moz­dulatokkal járnák. De az a baj, hogy ez­zel manap már nem tőrödnek s bőben akadnak ladyk és gentlemanok, akik a bárok előtáncosait és bárnőit utánozzák mozdulataikkal a táncban, mert azt hi­szik, hogy ez elegáns és nemhogy ők ma­guk nem tanulnak táncolni, de gyerme­küket sem küldik táncórára, pedig a fel nőtt embernek fellépésén, magatartásán minden mozdulatán meglátszik, ha gyér mekkorában táncolt. Látom raita, hogy ő és valamennyi táncmester várva-várja az új táncot, amely nem lötyögés lenne, hanem olyan tánc, mint volt a körmagyar, a francia négyes, amikor is a komplikált figurák betanítása mellett bő alkalom nyílott az ifjakat és kisasszonyokat nemcsak táncra, hanem illemre is tanítani, mert a kettő, hiába, szorosan összefügg. És most már értem, miért látunk annyi illetlen táncot Nem tanulták. Máriáss Imre Lengyelország tiltakozó diplomáciai lépést tett Prágában Újabb véres határincidens a lengyel-cseh határon A lengyelek megtorló intézkedéseket helyeznek kilátásba Prága, december 29. A prágai lengyel követ tegnap megjelent a prágai kül­ügyminisztériumban és kormánya nevé­ben tiltakozást jelentett be a mührisch- ostraui lengyel konzulátus épületében a csehek által elkövetett rombolások miatt. Varsó, december 29. A Gazeta Polska tesoheni jelentése szerint a lengyel—cseh határvidéken újabb incidens történt. Ked­den este Michalkowice határállomáson puskából tüzeltek és kézigránátokat dob­tak a lengyel járőrökre. Két vámtisztvi­selő és egy rendőr súlyosan megsebesült. Orlowába szállították őket a kórházba. A helyszíni vizsgálat kétségtelenül meg­állapítja, hogy a tüzelés cseh oldalról történt. A lengyel sajtó mind nagyobb élénk­séggel tiltakozik a cseh kihívások ellen. Az Express Poranny ^javíthatatlanok“ cím alatt azt írja, hogy a lengyel—cseh halárhelyzet valóság­gal botrányos. Lengyelország ismételten figyelmeztette Prágát, hogy kénytelen lesz megtorló in­tézkedések alkalmazására, ha nem szün­tetik be a lengyeléi lenes cseh mozgalma­kat. Prága tehát tisztában lehet azzal, hogy Lengyelország, bár őszintén óhajtja a jószomszédi viszonyt, véget fog vetni a. határai nyugalmát veszélyeztptő törekvé­seknek. . . , , Mi l aMim—' M Ráday-utcat rabíógyUkosság minden részlet ét tisztázta a nyomozás Elkészült a vádirat — Január kan tötávgyatás Beszámolt a Felvidéki Magyar Hírlap erről a rablással jiárosult gyilkosság ról, amely december elején történt Buda­pesten, a Ráday-ptcn 6. számú házban. A gyilkosság áldozata özV. Erdős jó zsefnó született Weisz Gizella volt. Az idős asszony albérlőket tartott. A1 bérlője volt Juhász Miklós szerelő is. aki azonban hosszú időn keresztül nem dolgozott, lopásokból tartotta fenn ma­gát és pár hónappal előbb szabadult ki a börtönből. Juhász ifj. Király István nevű barát javai tanakodni kozdett, hogyan lehetne pénzt szerezni és eközben jutottak arra a gondolatra, hogy az özvegyasszonyt, akiről a környé­ken az a hír terjedt el, hogy na­gyobb összegű pénzt tart lakásán el­rejtve és értékes ékszerei is vannak, kifosztják. Amikor december 3-án özv. Erdős Jó zsefnét holtan találták lakásán, már első pillanatra kiderült, hogy' bűncselekmény áldozata lett, mert kezei össze voltak kő tűzve, nyakán vizes törülköző volt kö rülhuvkolva s azonkívül ágyneműéit voltak fejére dobva. A rendőri nyomozás során csnkhamav kézrekerült Juhász Miklós és ifj. Király István, a két gyanúsított, akiket aztán kihallgatásuk után átszállítottak a tör vényszék Markó-utcai fogházába. A ki­rályi ügyészségen Büzássy Lajos dr. ki­rályi ügyésznek osztották ki az ügyet, aki a reaidelkezégre .álló, terhelő adatok álapján mar készítette öí /vádiratát. A vádirat szerint Juhász és ifj. Király azzal az ürüggyel csalta be az albérleti szobába özv. Erdősnét, hogy a villany­lámpa elromlott. Egy alkalmas pillanat­ban azután Király hátulról átkarolta az asz­szonyt és száját zsebkendővel be­tömte. özv Erdősné kétségbeesetten ellenkezett, sikerült is a zsebkendőt nyelvével kitolnia, mire Juhász egy törülközőt kapott fel, azt vízbe áz­tatva összeesavarta és átvetve Er­dősné nyakán, a törülközőt össze­szorította. Az asszonyt aztán az ágyra dobták és egy csomó ágyneműt borítottak rá, úgy­hogy Erdősné pár perc múlva megful­ladt. A vád szerint aztán felkutatták a lakást, 110 pengőt és néhány apróbb ék­szert összeszedtek és elmenekültek. A ki­rályi ügyészség mindezek alapján gyil­kosság és rablás bűntette címén emelt vádat Juhász Miklós és ifj. Király Ist­ván ellen és a vádiratot most kézbesítik ki védőiknek, A bűnügy főtárgyalását már január havában megtartják. ...................................... ■' Csáky külügyminiszter elismerő leveie Kozma Miklóshoz, a Magyar Távirati Iroda és a rádió elnökigazgatójához Csáky István gróf külügyminiszter a következő levelet intézte Kozma Miklós­hoz, a Magyar Távirati Iroda és a Ma­gyar Rádió elnökigazgatójához: „Nagyméltóságú cs nemzetes vitéz le­velűi Kozma Miklós úrnak, m. kir. titkos tanácsos, ny. belügyminiszter, a Magyar Távirali Iroda és a Magyar Rádió R■ T. ojnökigazgatoja, Budapest. A bécsi döntőbírósági határozattal a Magyar Széni Koronához visszacsatolt felvidéki területeknek az országgal való egyesítése után indíttatva érzem maga­mat arra, hogy a legteljesebb elismerés­sel emlékezzem meg a Magyar Távirati Irodának és a Magyar Rádiónak a bécsi döntést megelőző hónapokban kifejtett te­vékenységéről. A Nagyméltóságod vezetése alatt álló hír- és rádiószolgálat ezekben az időkben a legnagyobb áldozatkészséggel és az e tekinletbeni követelményeknek legmesz- szebbmenő kielégítésével teljesítette a reáhárult súlyos fein dal okát és értékesen támogatta a maga területén azt a nehéz diplomáciai harcot, amelyet az elmúlt hó­napokban folytatnunk kellett és amely az ismert eredményhez vezetett. Kérem Nagyméltóságodat hogy g Ma­gyar Távirati Iroda és a Magyar Rádió ebbeli kiváló teliesítményéért őszinte kö- szönetemet fogadni és a vezetése alatt álló vállalatok szerkesztőségeinek és munka­társainak legmelegebb elismerésemet tol­mácsolni méitóztassék. Fogadja Nagymélíósáaod őszinte nagy­rabecsülésenif kifejezését. Budapest, 1938 december hó\l6-án. Csáky s. k-‘‘ Megjelent Paláithl HsrceSi A csodák szigete című, a kulluszm rnszier um által kitüntetett ifjúsági regénye. Ara P3.50 'ostaí szállítással együtt.! Megrendelhető l’alásthy Marcellné Buda- pest, VIL, Bethlen Gábor-u. 6. Il. cfmen.

Next

/
Thumbnails
Contents