Felvidéki Magyar Hirlap, 1938. november (1. évolyam, 1-21. szám)
1938-11-16 / 9. szám
10 tkwibEKi J'fofi&ARHIRLAE 1938 NOVEMBER 16. SZERDA A mi mezítlábasaink Levél érkezett a fölszabadult Bodrogközből. Szakadozott sorok, reszketős kézzel írott betűk, a lélek jóleső párája árad szét közöttük. Az elmúlt húsz év alatt moldva- ■parti szerkesztőségünkbe rengeteg levelet kaptunk a „szlovákiai” magyar falvakból-, telve mérhetetlen panasszal, keserűséggel. Mostani levelükben már nyoma sincs ennek a vérző hangnak. Győztek! Két évtized rettenthetetlen küzdelmének bőséges termését gyűjtik most egybe, felszabadító testvéreinkkel együtt közös tető alá. Boldogságtól áradó soraikban fölcsendül az önérzet büszke hangja is, a felvidéki lélek nyílt vallomása, amely újabb feladatok elvégzésére jelentkezik az emberibb életforma. küszöbén. Szólnak vezéreikhez, akikkel együtt vívták meg a nehéz „lásebb- ségi” harcokat; úgy érzik, az igazi munka csak most kezdődik: tengernyi probléma, számtalan szociális kérdés vár sürgős imegoldásra, ha azt akarjuk, hogy a szerzett kincseket megőrizzük és újabbakat szerezzünk hozzá. Elsősorban a nagy nemzeti egység kialakítását sürgetik, ami érthető is, hiszen a Felvidéken a nemzetmegtartás csak úgy tudott eredményeket elérni, hogy társadalmunk minden rétegét, osztály- és vallásfelekezetét egy közös eszme: a szociális szellemtől mélyen átitatott nemzeti szolidaritás tömörítette megbonthatatlan táborba. Ezt az egységet akarja most a Felvidék magyarsága elsősorban megtartani és meggyökereztetni a közös hazában is. A levél írói. Bodrogköz szegényei, megköszönik az első virágszálat, amit Icisebbségi sorsuk irányítója, Jaross 'Andor nyújtott feléjük Újpestről. Valóban, Oz új magyar élet úttörői ők, az első pionírok, a kicsi magyar falvak kunyhóinak Szegény parasztjai, nincstelenjei; nekik köszönhetünk sok mindent, ők segítettek öntudatra támasztani a „kisebbségi” sorsra rendelt felvidéki magyar társadalmat. Ha megmaradtunk a cseh politika malomkövei között, elsősorban nekik köszönhetjük. 'Az élernyedt, megrokkant középosztály helyett is gyakran vállalták a nehéz szerepet, bölcsen és előrelátóan. Felejthetetlen leépet őrzünk az elmúlt napok hongyarapító útjáról. Az első faluban történt, Bőd- rogszerójáhélyen. Ott állt egy különös csoport te megsemmisítésre váró határsorompónál szakadozott, rongyos ruházatban, borostás arccal, beesett szemekkel, roppanásig feszült idegekkel, mezítláb, mintha akkor tértek volna vissza a bujtató nádasokból. Az egyik görcsösen szorította ‘markában az évek óta rejtegetett lobogót. Várták a felszabadító honvédsereget. Vezérük, Gajdos Mihály, büszkén hangoztatta, hogy ez a rongyos, mezítlábas gárda ■mindig híven látartott az Egyesült Magyar Párt vezérei mellett, inkább a falu szegényeiből toborzódott a párt, míg a módosabbak ingadoztak. Az úgynevezett Szegény nemzet” mindvégig ellenállott az idegen csábításoknak, ha szörnyű nyomorában egy pillanatra meg is tántorodott, leövetkezőleg annál sodróbb erővel állt vissza a nemzeti célok őrhelyeire. Lelki ‘szemeinkkel látjuk őket és e győzelmi napokban sem. feledkezünk meg hűséges soraikról. Elkínzott, fegyelmezett arcvonásaikban, szemük öntudatos villanásában a felvidéki szellem egyik legsajátosabb arculata tükröződik. Mert ama oly sokat cm. ‘ligeteit „felvidéki lélek” nem valami ködös mítosz, megfoghatatlan ábrándkép, 'ellenkezőleg: élő valóság az, húszéves küzdelmeinek során kikovácsolódott életforma, amely alkalmas lehet az anyaország számára is. Csallóköz, Gömör, Abaúj, Bodrogköz, Bcrcg magyar népe elpusztíthatatlan 'önerejével, jelentkezik a magyar szolidaritás megépítésére, a magyar életösztön felfegyverzésére. Szükség esetén, ha netán veszély fenyegetné a közös hazát, ennek 'iát felszabadult népnek meglesz a történelmi bátorsága is, hogy segítsen elrendezni a társadalmi kérdéseket és mindenek felett: saját tapasztalatai segítségével megteremteni a nemzeti egységet a közös hazában is. Kivülhagyni ezt a népet a •nemzetépités sáncain: öngyilkosságot és nemzetárulást jelentene. V, L. r1— Tizenhatezer könyvet kapnak a felvidéki iskolásgyermekek. Budapest székes- főváros tanügyi helyzetéről jelentést adott ki Fellco-y Ferenc fővárosi tanácsnok. A jelentésből kiderül, hogy a fővárosi tanulók összegyűjtöttek tankönyveket, továbbá mesekönyveket és ifjúsági könyveket a felvidéki iskolásgyermekek számára. Hozzávetőleges becslés szerint ilyenmódon mintegy tizenhatezer kptet jut a felvidéki diákoknak. Számítanak arra, hogy a Felvidékről sok egyetemi és főiskolai hallgató fog átiratkozni magyar egyetemekre és főiskolákra. Ezeknek ideiglenes elszállásolására önköltségi díj mellett felajánlotta a főváros a Toldi Ferenc- utcai kétszáz férőhellyel ellátóit diákJSziDHÁz-KönWKaKKiRA A budapesti Operaház három előadást tart Kassán Tolnay Pál főfelügyelő nyilatkozott a kassai szinházról A kassai Nemzeti Színházban szombaton | este nyolc órakor kezdik meg az első díszelőadást. Ennek az előadásnak szereplői a Magyar Királyi Operaház tagjai, akik — szám szerint 196-an — Márkus Lászlónak, az Operaház igazgatójának vezetésével szombaton reggel indulnak Kassára. Az előadás előkészítésére az Operaház műszaki személyzete már csütörtökön Kassára utazik, Tolnay Pál, az állami színházak műszaki felügyelőjének vezetése alatt. Tolnay Pál már előzőleg Kassán járt, ahol megszemlélte a színházat. Tolnay Pál megérkezésekor a következőkben nyilatkozott a kassai Nemzeti Színházról: — Teljesen rendben találtam, a gyönyörű kassai színházat, örömmel tapasztalam., hogy a színház személyzete szinmagyar. Ez a színházi személyzet túláradó boldogsággal hallotta a hírt, hogy a budapesti Operaház művészei látogatnak fel Kassára. A színház teljesen üzemképes, szép előadásokat tarthatunk benne. Az Operaház egyébként már másodízben utazik Kassára, egyszer már vendégszerepeit ott a társulat. A szombatesti kassai díszelőadás egyúttal egyházi ünnep is lesz Árpádházi Szent Erzsébet névnapja alkalmából. A Himnusz eléneklése után előadják a Szent Erzsébet Legendát ugyanabban a szereposztásban, amiként azt már Bayreutban is játszották. Ferencsik Jáno3 vezényel, a főszerepeket pedig Báthy Anna, Palló Imre, Losonezy György és Buddnovits Mária adják. Vetített díszletekkel játszák az Erzsébet-legen- dát. A vetítőkészüléket Budapestről viszik Kassára. A második előadás Kassán vasárnap délután lesz. Ezt is a Himnusz vezeti be. Színre kerül ezután a János vitéz második felvonása, majd pedig a Pesti Karnevál és a Csárdajelenet. Az előadást a Rákóczi- induló zárja be. Ugyanezzel a műsorral megismétlik a vasárnap délutáni előadást vasárnap este is. Az Operaház együttese hétfőn érkezik vissza Budapestre, Hogyan lett az amerikai rádiósztárból budapesti primadonna Ania Suli legendás története Néhány hónappal ezelőtt Budapestre érkezett egy ragyogóan szép fiatal amerikai hölgy. Neve: Ania Suli. Az előkelő szállodában, ahol az elegáns, disztirigvált külsejű amerikai hölgy lakott, hamarosan hirefutott annak, hogy Ania Suli törve bár, de magyarul is 'tud beszélni. Az elegáns amerikai vendéghölgyhöz kérdést intéztek aziránt, hol és miként tanult meg magyarul. Ania Suli szívesen és szeretettel válaszolt a hozzáintézett kérdésekre. Elmondotta, hogy ö tulajdonképpen, magyar származású. Magyarországról Amerikába kivándorolt sziilökt gyermeke, ö már az Egyesült Államokban született. Ädesapjät Lorenzo Suii-nak hívják és jómódú vállalkozó az amerikai South Blend városban. Lorenzo Suli néhány évtizeddel ezelőtt vándorolt ki az újvilágba és tulajdonképpeni neve — Suli Lőrinc. A fiatal hölgy is — aki már -néhány hónappal ezelőtt, első magyarországi látogatásakor rajongásig megszerette apja és anyja szülőföldjét és — szívesen nevezte magát itt Suli Annának. Más érdekes dolgok is kiderültek Ania Suliról Budapesten. Hirefutott, hogy ez a magyar származású amerikai hölgy rádiósztárja a Columbia Broadcasting rádiótársaságnak. Néhány évvel ezelőtt Ania Suli még egy szót sem tudott magyarul, de kérésére édesapja és édesanyja megtanították öt kissé anyanyelvűkre. így történt, hogy a gyönyörű Ania, amikor Budapestre jött, már törte a magyar nyelvet. Itt azután mintha csali feltámadt volna lelkének legmélyebb rétegeiből a magyar nyelv iránti érzék, bámulatos gyorsasággal megtanult magyarul, mégpedig olyan ragyogóan, mintha csak itt született és mindig itt élt volna. Akárcsak „áz űj földesurat”, Jókai legendás Ankerschmidt lovagját, őt is megbűvlölte Magyarország levegője és nem akart többé visszautazni Amerikába. így történt, hogy az amerikai rádiósztárból magyar színésznő lett Suli Anna néven. Leszerződött a Royal színházhoz, amely felajánlotta neki a Mar inka, a táncosnő című régi hires operett főszerepét Ezt az operettet most újították: fel, kedden este volt. a bcmntatóeelöadás. Zsúfolt nézőtér előtt játszott először Budapesten Suli .Anna, akit már első felléptekor szivébe fogadott és rajongva ünnepelt a budapesti közönség. A zsúfolt nézőtéren csupán az egyik proscenium páholy maradt üresen. Ezt a páholyt ugyanis Suli Anna már napokkal ezelőtt lefoglaltatta édesapja számára, aki leánya budipesti fellépte alkalmából hasa akart látogatni Amerikából. Közvetlen az előadás előtt egy kábel érkezett és jelentette, hogy Suli Lőrinc nem érkezhetik meg. A' színház igazgatója figyelemből gondoskodott arról, hogy a páholy ennek ellenére üresen maradjon és ilyen módon dokumentálja, hogy a kedves új magyar művésznő édesapja legalább jelképesen itt van. Ez a hiteles története a legkülönlegesebb színházi esetnek. Azt ugyanis megszoktuk már, hogy magyar művészeket és művésznőket „elszipkáznak” Amerikába. Suli Anna esete azonban egyedülálló: amerikai sztár hagyta el szülőföldjét és lett magyar színésznővé. 3K ....... m Beszélgetés Furtivänglerrel Budapesten A magyar fővárosba érkezett Wilhelm Furtwaengler, a világhírű karmester, aki szerdán este a Magyar Filharmóniai Társaság híres együttesét vezényli. Furt- wängler, aki már másodszor dirigált Budapesten, a filharmonikusokkal tartott próbája után, a következő nyilatkozatot adta: •— Tizennégy évvel ezelőtt vezényeltem először Budapesten. Sorozatos külföldi vendégszereplésem miatt, sajnos, ezidö alatt csak nyolcszor vendégszerepelhettem a magyar fővárosban. A filharmonikusok kitűnő együttesét egy évvel ezelőtt dirigáltam Budapesen. Furtwängler beszélt arról is, hogy liáng- versenykörútjai során bejárta csaknem az egész világot. Dicsérte az amerikai hangversenytermek pompás akusztikáját, viszont a londoni nagy hangversenytermek építésével nem igen van megelégedve. Furtwängler, aki jelenleg a berlini opera- ház főzeneigazgatója, ismételten adott kifejezést örömének, hogy ismét Budapesten szerepelhet. Beiktatta műsorába többek közt Beethoven Egmont-nyitönykt, Wagner alkotásai közül a Tristan nyitányát és befejezését, — Magyar vonósnégyes sikere Varsóban. Varsóból jelentik: Hétfőn este tartotta a női magyar vonósnégyes nagysikerű hangversenyét a varsói konzervatórium hangversenytermében. A hangversenyen Hory András varsói követ a követség tisztikarával, azonkívül a külügyminisztérium és a varsói diplomáciai testület számos képviselője megjelent. A női vonósnégyes tagjai: Kálmán Mária, Kövy Erzsébet, Nagy Ilona. Ulbrich Erzsébet Haydn, Kodály, Debussy hangverseny- számai mellett a kiváló lengyel zeneszerző, Szymanowski darabját adták elő rendkívül nagy sikerrel. A közönség melegen ünnepelte a kitűnő művészi teljesítményt. — Magyar darab főszerepét játssza Párizsban Josephine Baker. Párizsból jelentik: Josephine Baker, a világhírű néger revűsztár az egyik párizsi revűszín- házzal szerződést írt alá. Baker ezúttal nem revűben lép fel hanem egy egész estét betöltő vígjáték főszerepét fogja játszani. A vígjáték címe: „Dsimbi”, szer. zője pedig magyar író, Zágon István. Baker a darabban egy néger leányt játszik, aki civilizált környezetbe kerül. — Nagy sikerrel szerepeltek Budapesten a kassa—pozsonyi színészek. A budapesti Városi Színházban kedden este nyolc órakor díszelőadást tartottak, a kassa— pozsonyi színészek javára. Előkelő közönség zsúfolásig megtöltötte a legnagyobb budapesti színház nézőterét. Az előadás levezetéséül a rendörzenekar a Himnuszt adta elő, majd Somogyi Erzsi elszavalta Babay Józsefnek erre az alkalomra írt prológusát. Tors Tibor országgyűlési képviselő bevezetőbeszédében ünnepelte a Felvidék visszacsatolását és nagy elismeréssel szólott a felvidéki magyar színészetről. Palló Imre Farkas Béla cigányzenekarának kíséretével dalokat énekelt, Otrubay Melinda táncolt, T. Mátray Erzsi Komjáthy Aladár és Végváry László verseit szavalta, Laurisin Lajos és Orosz Júlia énekelt. Szünet után került sor a kassa—pozsonyi színészek vendégjátékára. A felvidéki magyar művészek Babay József „Megváltás” című színjátékát adtál: elő a közönség lelkes tapsai közepette. Az előadás valamennyi szereplője elsőrangú alakítást nyújtott. Nagy sikere volt Szil-mai Vilmos, Róbert Mária, Zi- monyi Márta, Szentiványi Béla, Láng József, Irsay Dóra, Mihályi Vilcsi, Takács Oszkár, Horváth Médi, Szabó László és Szendrődy József kassa—pozsonyi színészeknek illetőleg színésznőknek. Az előadást Szentiványi Béla kitünően, zökkenő- mentesen rendezte, a színjáték kísérőzenéjét Buday Dénes szerezte. Budapest—Rozsnyó! 'A mai nappal elindulnak az első vonatok, húsz év után az első MÁV-kocsik a felszabadult magyar falvak és városok felé. Pár helység kivételével, a mai napon helyreáll a rendes vasút forgalom és ezzel a megnagyobbodott ország vérkeringése újból egységes ritmusra lüktet. Nem tudjuk eléggé csodálni és egyben meg is köszönni az illetékes fórumoknak, hogy ily gyorsan, úgyszólván negyvennyolc óra leforgása alatt be tudták kapcsolni visszakerült vidékünket az anyaország közlekedési és gazdasági hálózatába. Személyesen is meggyőződtünk a pontosan és fegyelmezetten végrehajtott munkálatokról. Például Kassán, pár órával az első katonai járőrök bevonulása után, már befutott a magifar királyi posta jólismert autója és estefelé a levclposta-osztály rendesen működött. Másnap pedig megszólalt a kassai rádió is, mindez olyan helyen, ahonnan a csehek minden ele-melhetöt magúkkal cipeltek. Hasonló gyorsasággal kelt új életre a kassai vasútállomás is, a különvonatok a bevonulás másnapján menetrendszerű pontossággal érkeztek meg Budapestről. Így történt ez végig az eegész vonalon, ma reggelre már a hivatalos Menetrenden ott szerepéinek a felszabadult vasúti állomások is. Természetesen, egyes vidékek különleges intézkedéseket kívánnak. Az új területek bekapcsolásával új igények jelentkeznek. A budapesti Kereskedelmi és Iparkamara az új északi határok megvonása nyomán máris átiratot intéztek az Államvasutak igazgatóságához ős felvetette a Budapest és Rozsnyó közti közvetlen gyorsvonati összeköttetés szükségét, örömmel üdvözöljük mi is ezt az okos kezdeményezést. Gömörmegye a maga természeti szépségeinél, igen jelentős gazdasági kincseinél fogva talán legértékesebb területe lett a visszakerült magyar Felvidéknek. Itt vannak a Rimamurányi Müvek gazdag érctelepei, a világhírű csucsomi antimon- bánya. Közel Bánréve mellett Csíz és Vár- gede fürdők, Pelsöchöz közel pedig az aggteleki barlang könnyebben mégközelíthető és kétségtelenül szebbik része fekszik, a csehek által pompásan kiépített villanyvilágítással és turistapalotával ellátott Domica. Innen pár kilométerre Rozsnyó, minden jel szerint legforgalmasabb idegenforgalmi központja lesz az országnak. (Krasznáhorkaváralja!) Rozsnyó határában emelkedik a bécsi döntés óta. Magyarország legmagasabb hegysége is; az 1200 métert meghaladó Pipitke, amely célpontja lesz a nyári és téli sportolóknak egyaránt. Ez a számtalan helyzeti előny, valóban megköveteli Rozsnyó közvetlenebb és gyorsabb bekapcsolását a vasúthálózatba. Már a cseh uralom is felismerte Gömör fontosságát, ezért építette ki a Prága—Pclsöo közti gyorsvonatpárt. A magyar Államvasutak terve Pelsöctöl messzibbre, egészen Rozsnyóig hosszabbítja meg a gyorsvonati sínpárt és ezz'd. a sokáig mostohasorban vergődő Rozsnyó régi tágya fog beteljesedni. A döcögő vicinális helyén nemsokára fényes gyorsvonatok robognak Gömörország gyönyörű tájai felé. (V—6).