Felsőmagyarországi Hirlap, 1910. január-június (13. évfolyam, 3-51. szám)

1910-01-29 / 9. szám

7. szám (4) FELSÓMAGYARORSZAGI H IjRfL A P Szombat, januá« 22. — Budapest tündérkertje a Rákóci- uton levő és Grosz Ödön tulajdonát képező Ostende-kávébáz. A maga nemében valódi exoticum. Egy fé­nyes nagy terem tükörfalakk^al, ke­leti szőnyegekkel dúsan megrakva. A kávéházi hideg ételek a francia szakácsmüvészet remekei, a borok és valódi francia liquerök kitűnők. Bel- és külföldi lapok a világ min­den részéről — állnak az olvasó­publikum rendelkezésére. Esténként az egész continensen előnyösen is­mert közös Vörös Miksa hírneves cigányzenekarának meghallgatására a legfényesebb eliteközönség tölti meg szorongásig a kávóház ragyogó termeit. nt*vcs* ud­I CldLlUl Jf vari szállító vi­rágkereskedés, Budapest, VIII., Rá- kóczi-ut 3. Képes árjegyzéket kivá- vánatra díjtalanul küld. A YÉRSZEGÉNYSÉGET, EZT AZ ALATTOMOS BETEGSÉ GET meg kell szüntetni a SCQTT- fele csukamájolaj EMULSIO val, mielőtt túlságosan elharapódznék. Az arc megpirosodik, megtelik és az életkedv visszatér mindazok meglepetésére, a kik elő­ször használják a Scottjéle €mulsiót. Az eredeti SCOTT féle eljárás által Ízletessé és emészthetővé tett legtisz­tább alkatrészek, melyek a vérszegénységnek útját állják képezik a Scoti-jéie €mulsió a* Emuisio világszerte ismert sikeré- boott-mV*0^ titkát. TÄYha: A SCOTT-fóle Emulsió liánt, kérjüka legkiválóbb. * venni™^9 Egy eredeti üveg ára 2 K. 50 f. Kapható minden gyógy tárban ,OLLA“ a tudomány’ állása szerint bobi“ sonyitva a létező ' legjobb GUMMI különlegeség i tuo n*t»nksnt 4,6s8K.;ír1' ' kapható firab*«? K­L ürog.-bso A UihcW * IRODALOM. Valódi magyarság. (Az idegen neveket és szavakat irjuk-é oly helyes írással, mint az illető nemzet irja: vagy pedig magyarosan saját orthogra- phiánk, saját írásmódunkkal?) Mindenekelőtt megjegyzem, hogy a mit most akarok fejtegetni, azt nem tollal, de élő szóval kellene elő­adni, mert ebben hangok határoznak. Csak nem régen felkapott, még meg nem gyökerezett szerencsétlen (erősebb kifejezés is helyén volna) szokás az idegen ember és helyne­veket és szavakat magyarosan Írni. Ez tűrhető volna két feltétel alatt: 1 szőr ha minden magyar ember aki ir, mindazon nyelveket tudhatná és tudná, a melyekből való nevek és szavak tolla állá kerülnek. 2-szor ha mindazon nemzetek, — melyek nyelvéből való nevek és szavakról van szó — ugyanazon hangokat és csak ugyanazokat hasz­nálnák, melyek a mi nyelvünkben fordulnak elő. De épen ettől a két feltételtől igen távol estünk ! Hát csak példaképen tegyük fel, hogy valaki egy lap szerkesztőségé­nél van alkalmazva, aki semmit se tud franciául és valamit közölnie kell egy német lap után. (Sajnos, hogy többnyire ez az eset, hogy német lapokból dolgozunk.) A német lapban előfordul pl. „Bordeaur“ vagy „Aix-les-Bains“. Ugyan — ha nem tud franciául — hogy irja le majd ezeket magyarosan? Vagy tegyük fel, hogy angolul nem tud — a mi még nagyon gyakori — és a német lap a most híressé vált „Wright“ testvérekről ir ugyan, hogy irja ki nevöket magyar írásmóddal ? ? Vilá­gos tehát, hogy — különösen újság­írónak legalább az ugynev. civilizált nyelveket mind kellene tudnia — a mi lehetetlen / A másik dolog a mi ezt lehetet­lenné teszi, az, hogy minden nemzet más hangokat használ, s ugyanazon betűt másképen ejti ki. A ki soha se tanult más nyelvet, csak magya­rul tud, azt hiszi hogy minden nem­zet csak ugyanazon hangokat hasz­nálja mint mi és ha tanulni kezd idegen nyelvet — például a franciát — azt kérdi, „hát, ezt a betűt, hogy kell ejteni mint az a t vagy mint az e-t?" pedig hát sem igy, sem úgy, de egy oly hang, a melyet csak megfigyelni és. majmolva utá nozni kell, hogy megtanuljuk, mert a mi nyelvünkben nincs olyan hang. Tehát már két okból lehetetlen az idegen neveket és szavakat ma­gyar orthographiával helyesen Írni. De hát talán azt gondolja t. olva­sóm, hogy azzal szivességet teszünk a magyar olvasónak, a ki majd a nélkül, hogy az Európai ugynev. nyugoti nyelveket tanulnia kellene, még is jól és helyesen ejti ki ol­vasva az idegen p. o. Bordeaux. Aix-les-Bains, Wright stb. neveket. Teljességgel nem, sőt épen téve­désbe vitetik ezzel az olvasó. Tehát nem csak lehetetlen, de céltalan dolog is ez az írásmód. Hogy ezt bebizonyítsuk, vegyük sorra az Európai nemzetek által és általunk is elfogadott ugynev. Ró­mai abc. — (alphabetum) betűit. Es pedig — mivel állításunkat sok­kal inkább és világosabban bizonyít­hatjuk a magánhangzókkal — eze­ket hagyjuk utoljára. A mássalhangzók közűi a b, d, f, k, 1, m, n, p, r, t, betűkről nincs mit írnunk, mert ezek a többi nyel­vekben is úgy, vagy majd úgy hang­zanak mint a magyarban. A spanyo­lok ugyan a b-t kissé másképen ej­tik, de oly kis különbséggel, hogy alig érdemes róla beszélni. A l és n betűt a lengyelek ly és «/ nek ejték, ha csak egy bizonyos jellel nem fi­gyelmeztetik az olvasót, hogy azt /■nek, illetőleg n nek kell ejteni. Az r betűt a szláv nyelv némely ága (lengyel, cseh) a zs-haz hasonlón mondja. Matolai Etele. (Folyt, küv.) Ha rossz a gyomrunk, igyunk már a legközelebbi reggelizés előtt egy fél pohár természetes Ferencz József keserüvizet. Ez rövidesen megszün­teti a gyomor idegességét és rend szeresen alkalmazva (legalább egy­szer hetenkint az egész éven at) kitünően pótolja a főzelékek és gyü­mölcsök hatását. KÖZGAZDASÁG. Felhívás borkészletek bejelentésére. A Magyar Szőlősgazdák Országos Egyesülete 4 óv előtt kebelében bornyilvántartást rendszeresített. Az általa rendszeresített borkimutatás úgy, mint a múltban majd 10000 példányban lesz kinyomatva és megküldve úgy a hazai, mint az ausztriai, németországi és svájci bor­kereskedőknek, szállodásoknak, ven­déglősöknek és az összes hazai és osztrák tiszti étkezdéknek. Azonkívül nevezett országok szaklapjaiban hir­detve lesz a nyilvántartott borkész let. Hazai vendéglős szaklapjainkhoz pedig raellékeltetni fog a kimutatás. Ennek a nagyarányú reklámnak eddig meg volt a hatása, mert úgy a bel- mint a külföld nagy mérték­ben érdeklődött boraink iránt, Ér­deklődésük nemcsak szavakban, ha­nem rendelésekben is megnyilvánult. Volt olyan termelő, a ki 600 hit adott el e réven. Ezek előrebocsátásával felkérjük a Tokaj hegy alj a tisztelt szőlősgaz­dáit, hogy borkészletüket legkésőbb február hó 8-ig a fenti egyesülethez bejelenteni szíveskedjenek. Megje­gyezzük, hogy csak azon termelők jelentsenek be bort, kiknek legalább 10 hit kitevő készletük van. Bejelentési dij az összmennyisóg első 200 hlje után nem fizetendő; ezen felül minden megkezdett 200 hl. után 1 kor. (tehát hl.-kint egy fél fillér) 1000 hl.-ig 4 kor, 5000 hl.-ig 24 kor., mely összeg a beje­lentéssel egyidejűleg oda beküldendő. Külün-külön minden egyes szőlő- birtokos részéről a következő adatok beküldése szükséges: Mily fajtából, mily mennyiség (hl.), mily szinü, mily évjáratú bora van? Továbbá külön-külön mi az ára hlkint, mi a legkisebb eladó mennyiség (hí.), mily borvidékhez tartozik a szőlője, mi a vasútállomás, hordóval együtt adja e a bort, vasúthoz fuvart ad e? Vé­gül a termelő neve, lakhely, terme­lési hely, vasútállomás. A Zemplénmegyei Gazd. Egyesület. A szerkesztésért felelős: A SZERKESZTŐSÉG. Kiadótulajdonos: LANDESMANN MIKSA 302/1910. vh. sz. Árverési hirdetmény. A sátoraljaújhelyi kir, járásbiróság 1909.V. 676/9. sz. végzése folytán a sátoraljaújhelyi takarékpénztár 40441 korona három fillér és 400 koro­na követelésének és járulékainak kielégítése végett 1910. évi február 16 án délelőtt 11 órakor Saujhelybeu a Kun Frigyes féle pincében elárve­rezem a saujhelyi kir. tszók 2926/1909. P. sz. 1326/909. P. sz. végrehajtást rendelő végzései foly­tán a saujhelyi kir. jbirósági 1908. V. 413/3 sz. végrehajtási jkvben 15 és 16 tétele alatt felvett hordó­borok közül még meglevő és 1500 koronára becsült 25 hordó bort. Sátoraljaújhely, 1910. január 23. Rosner Imre, bir. vhajtó. A nBk boldogságai A menayasszonyok büszkeségei A szBIBk BrBmel szépség egészségre zenemet és A férfinál erőre és mutat, a sze életet boldogítja. A szépség a férflnwn- nél Is egy biztos gaz­dagságot jelent, agy szabadlevelet képez, mely valamennyi kaput kinyitni kép«*. Ei csak férfiakra szólhat. Mit panaszkodtok ti pattanások, durva bőr. kiélt arcz miatt, mikor oly könnyű szépnek lenni s szépnek maradni. Zuck-^-szappan s Zuck—a-krém Unylag szépséget hoz, mert célja a teljas bőrápolás s a teljes bőrápolás a drága egész­séget hozza magával. Daczára napi használat mellett olcső, sokkal olcsóbb mint a drága hasztalan kosmetika. Zncküí-szappan kis csomagolásban % 1 koz. .tagy csomagolásban (ajándék) 3.80 kar. Zncküí-krém közönséges tubusban 1.35 kor. nagy tubusban 3.50 kor. Kapható Sátoraljaújhelyben; Hrabéczy Kálmán drogériájában. ASTHMA Mellszorolásf és rövid lélegzést azonnal megszüntet a Dtm Etswirth Astmol-Astma Por, mely számos orvos és gyógyult által el van ismerve. > Probaküldemőnyl ingyen és bérmentve küld Török Joissf gyógyszertára, Budapest VI, Király utoza 12. Nagy doboz ára 3.— korona. Kapható minden gyogytárban. m Védjegy: „Horgonyt4 Ä Liniment. Capsici comp., a Horgony-Pain-Expeller pótléka egy régjónak bizonyult háziszer, mely már sok év óta legjobb bedörzsölésnek bizonyult köszvónynél, ■■■■aiaaaiaamiso oaúznál és meghűléseknél. ................. Figyelmeztetés. Silány hamisítványok miatt be­vásárláskor óvatosak legyünk ős csak olyan eredeti üveget fogadjunk el, mely a „Horgony" védjegygyei és a Richter cégjegyzéssel ellátott dobazba van osomagolva. Ára üvegekben F—.80, F 1.40 és E2.— és úgyszólván minden gyógyszertárban kapható. — Főraktár: Török József gyógyszerésznél, Budapest. Dl Richter gyógyszertára az „Arany oroszlánhoz“, l’rágában, Elisabethstrasse 5 neu. m cm) I § 81 i Minden jobb üzletben kapbntó. H0CHS1NGER TESTVÉREK BUDAPEST,

Next

/
Thumbnails
Contents