Felsőmagyarországi Hirlap, 1903. július-december (6. évfolyam, 52-100. szám)
1903-07-18 / 57. szám
57. szám (2) Szombat, julius 18. FELSÖMAGYARORSZAGI HÍRLAP lius hó 20. napján d. e. 9 órakor fog Sárospatakon, a körjegyzői irodában választás utján betöltetni. A jegyzői oklevéllel és az eddigi alkalmaztatásról szóló bizonyítvány- nyal felszerelt pályázati kérvények f. évi julius hó 19-ik napjáig Bartkos főszolgabíróhoz benyújtandók. X A dohánygyár- és mezö-utcza világítása ügyében a következő sorokat kaptuk : Tekintetes Szerkesztő út : Midőn kérésünkkel felkeressük nyilvánosan a tok. szerkesztő urat, olyan városatyához fordulunk, aki polgártársai kérelmét megszokta hallgatni, és annak eleget is tesz. Még 1902. évi május hóban beadtuk városunk tanácsához a kérvényt, hogy utcáinkat villany világítással lássa el. Ezen kérvényünket a tanács tárgyalta, végre f. évi június elején és kimondotta, hogy megkapjuk az örökkő üdvözítő villanyvilágítást valahára. Az ige kimondatott ugyan, de teste nem lett a mai napig sem ; mi tehát várhatunk még egy éve', s járhatunk sötét utczában. előzés esetén nyakig sárban ; kitéve életünk és va gyónunk a közveszedelemnek, az egyiptomi állandó sötétségben. Becses lapjában a Tek. Polgármester urat is felhívtuk a napokban, lenne szives jogos kérelmünket, figyelembe venni és ez ügyet mielőbb elintézni ; azonban sajnos, falra borsót hánytunk. Arra kérjük Tek. Szerkesztő urat, mint városatyát, lenne szives a legközelebbi városi gyűlésen ügyünket szóvá tenni és annak sürgős elintézését kivinni. Ezen ügyben fel jelentéssel is fogunk élni, azonban a belügyminisztériumnál. — Szives jóakaratát előre is köszönjük és hálásak leszünk iránta. — Tisztelettel: A dohánygyár- és mezőit tezai háziulajdo no sok. HÍREK. Tisztelettel felkérjük azokat a t előfizetőinket, a kik még hát- rálékban vannak és a kiknek előfizetése lejár, hogy azokat mielőbb megújítani, illetve a hátrálékokat kiegyenlíteni szíveskedjenek, nehogy a lap szétküldésében fennakadás álljon be A kiadóhivatal. — Kinevezés. “A m. kir, vallás és közokt, ügyi minisztérium Kullícska Károlyt a helybeli róm. kath. főgyni- násiumhoz ideiglenes tornatanárrá kinevezte. — Megbízás. A m, kir. pénzügy- miniszter Marikovszky Sándor helybeli kir. adóhivatali segédet pénzkezeléssel megbízta. Miután a helybeli m. kir. adóhivatalnál a megyei pénztár átvételével a pénzkezelést egy pénztárnok elvégezni nem bírja, igy ketten, a fő- és segéd pénztárnok végzik most már a nagy felelősséggel járó munkát. — BliCSU estély. Fischer Venczel, a helybeli magyar államvasuti gépgyár szertárfőnöke nyugalomba vonóit A közszeretet- és tiszteletnek örvendő Fischer „bácsi“ tiszteletére ebből az alkalomból a gyár tisztviselőkara bú csu-estólyt rendezett folyó hó 14 én kedden este a régi Nyúl kerthelyiségében, melyen a tisztviselőkön, a gyári da'árdán és zenekaron liviil számos elite közönség vett részt ; a résztvevők száma 150 re tehető. A távozónak érdemeit először Kuttkai Mór műhely-főnök méltatta, majd meleg, szívélyes szavakkal búcsúz tatta el a nagyrabecsiilt tisztviselő- társut. Utána Hajnal Dez.-JÍ és Kalikó Mihály mondottak búcsú b ‘szedet, mire az ünnepelt távozó köszönte meg, az iránta tanúsítót, szereteti'!, és megható szavakkal vett bucuit, Újhelyiül. — A gyártelepi dalárda és zenekar közreműködése mellett a bucsu-mulutság egészen az éjfélutáni órákig tartott. u. — Kinavezések. A m. kir. dohányjövedéki központi igazgatóság Balogh .Józsefet a helybeli m kir. dohánygyárhoz segéd-’isztnek kinevezte. — A m. kir. földmivelésüiiyi mi iszte'r Csurgó Mihályt a helybeli kir. folyammérnökséghez folyamfel- vigyázóvá kinevezte. Az ex lex és az adó A pénz ügy miniszter rendel, tét adott ki, a melyben figyelmezteti az adóhivat a lókat, hogy csak az olyan adótartozások után számíthatnak késedelmi kamatokat, melyek az ex-lex beállta előtt váltak esedékessé Az ex-lex alatt esedékessé vált adótartózások után késedelmi kamat nem jár késedelmi kamat. — Olasz bor LJjhelyben. Pontos összeszámítás szerint 237, 340 liter, vagyis 2373 hektoliter olasz bor érkezett a folyó év első felében, 6 hónap alatt Sátoraljaújhelybe. A borok mind Fiúméból jöttek, s legnagyobb részüket a pesti magyar kereskedelmi bank szállíttatta ide. Hogy a kétezer hordó borból húszat sem adtak el, mint olasz bort, hanem mind mint hegyaljai bor ment Galíciába, az nagyon valószínű S igy érthető aztán, hogy miért hó 12-én megtartott tane592 K. 08 F. 274 K. 82 F. 3TrK. 2<) F. inéin tudják az itteni bortermelők a tavalyi meg a harmadévi boraikat se eladni. — Bizony, keserves i dolog. j —- Földkisajátitás a vasút céljaira. I A tőke-terebesi—varannói helyiér- I dekli vasút céljaira Miglész és Vóese ! határában szükséges földterületek kisajátítására vonatkozó tárgyalás f. hó 27-én lesz megtartva, A közigaz- ; gatási bizottság dr. Molnár Béla el- I nőkből, Bessenyey és Reviczky Imre biz. tagokból álló bizottságot delegáltam tárgyalások vezetésére. — Nyilvános számadás a „Sátoraljaújhelyi Iparom Ifjúság“ által 1903. j évi juha j mulatságáról. Bevétel : Kiadás: Tiszta jövedelem : .legyeiket megváltották : Dr. Sz ib > [Sándor, helybeli ált. ipartest,lilét, 10 10 K. Werner Miksa 5 K. Dr. Szúrni iy Ltván. Vass .József, kér. beteg* : segély/ő pénztár elnöksége, Deutsch i Ignác/, 4—J K. Szakátsy K írolv 3 K Lővy Adolf, Wiiidf Jakab, K >r- bóíy Géza, S/.ilvássy Mitild úrnő, j Fóliák A 2—2 koronával. - Fel.il- I fizette;: Paláslhy Lijiu Misa Ist- I ván, D.\ Bánóczy Kálmán, Schwartz bard Lipót,, Soka István, Ocskay László, Seumidtkó .János, Moskovics Herman 2—2 K, Mír Henrik, Drei- j linger Lajos, B :rger József, Zeigel- i stoin Izidor,, Schatz Sándor. Burger j Samu, Vértesi /dgmond, Cypres Deó, Strum Dezső, Klein Ignác, Mouinan j Mór. Goldner Adolf, Fried Etnánuol, I Her.’cz Sándor. Potypinka J„nő, Bol- I gáry Andrásné, özv. Böszörményi j Jánosáé. Csízek Rudolf, Fiilöp Lajos, Stark Eálöp, Adám Antal, Bellák I Adolf, Bathos József, Baeskovszky Bertalanná, Wihs Róbert, Triporszky László. N. N. 1 — 1 K. — A legmélyebb tisztelettel párosult hálával [mondunk köszönetét az iparos-ifju- i ság nevében e helyen is azon nemes lelkű hölgyeknek és fenkölt gondolkozása uraknak, kik a leghumánusabb célú mulatságunkon szives köz- j remiiködéseikkel lehetővé tették, hogy ily szép erkölcsi és anyagi sikert értünkéi. Úgyszintén azon'uraknak, kik jegymegváltásukkal és fe- lülfizetéseikkel igyekeztek elősegíteni ! az önképzőkör nemes eszméjének megvalósítását. A fennmaradt ösz- J szeget — mint a megalakítandó önképzőkör alapját — a sátoraljaújhelyi Polgári takarékpénztárban helyeztük el. A sátoraljaújhelyi iparos ifjúság nevében CLászlófi Henrik vb. 1 elnök, ührinyi Imre vb jegyző, Pa- lásthy Adolf vb. pénztárnok. A tokaji kosárfonó iskolában f. hó 12-én volt a növendékek évzáróvizsgája. Vig Albert orsz. főigazgató elnöklete alatt végbement vizsgán a növendékek a rajzból, azután a közismereti tárgyakból igen szép eredményt mutattak fel. A főigazgató zárószavaival véget ért vizsga után a számos közönség az üres sóellenőri lakásba, a immkakiállitás megtekintésére vonult, a hol igazi gyönyörrel szemlélte a több szobában felhalmozva volt igazán meglepően csinos különféle tárgyakat, a növendékek készítményeit. — A cziganyok egyre miiködnek. Szegi-Long községet az elmúlt héten egy hat kocsiból álló sátoros cigány-karaván fényes nappal megtámadta és a kamarákból az élelmiszerekét elrabolta. A rabló-karaván csak akkor hagyta el a falut, mikor a szőlőhegyről megérkezett két hegyőr közéjük lőtt, s közülök nehányat megsebesített. — Elevenen el temetve. Kassai és Pcremiczky föld Munkásokra, a mint Tolcsván a Schőnfcld Ede piuczéjét ásták, a föld rajok szakadt s maga alá temette A holttesteket nagy erőfeszítés mellett csak másnap sikerült kiszabadítani a föld mélyéből. Kassai hat apró gyermeket hakyo.tr hátra. Temetésük az egész város nagy részvétele mellett ment végbe. — Beütött a viJiá*n Kisbokajban a f. hó 15 iki nagy vihar alkalmával Földes János házába, mely ennek következtében le is égett. — Öngyilkosságot követett el tegnapelőtt éjjel Balogh Gyula helybeli mészárossegéd. Közte és atyja közt, kitől különválva lakott, olyas családi viszály állott fenn. Szerdán éjjel felzörgette az atyját, kinek szemrehányására. hogy miért zaklatja éjnek idején, keserűen azt felelte, hogy leszámolásra jött. Mindjárt utána revolverlövés dördült el, melytől a megriadt apa lakásába menekült és csak utóbb találta fiát az udvaron vérében fekve, de még élt. A nyomban előhívott városi orvos a sebesültet, kinek az álion és szájon át fejébe ment a golyó, a kórházba szállította, hol a súlyos, — de mégsem életveszélyes — beteget gondos kezelés alá vették. — Gyermegyiikos. Peg le r Mária ti- szaluei lakos, aki a dohányosokkal költözött oda Hevesből, törvénytelen gyermeket szült. Áldott állapotát sikerült eltitkolnik és lebetegedése után atyjától és a közszégyentől való félelmében csecsemőjét a disznóólban, hova a kritikus napon félrehuzódoti, megölte és elásta. Lebetegedése azonban kiderült és midőn keresték a gyermeket, a tett helyén meg is találták. A bűnös anya tagadta ugyan a gyilkos cselekedetet, de hasztalan. A kis halott testén felismerhetők a ők ezekkel a kofferekkel valami kíméletesen. Hányják-vetik úgy Istenigazában és ugyancsak szolid munka legyen az a koffer, mely helyt álljon" Délután ö óra lehetett mikor elindultunk ismét felfelé britt partoknak tartva. Ez hajónk rendes iránya, melyet betartani tartozik, a hajó mindig más hajóval való összeütközés veszélyében forog. Hajónk végtelenül óvatosan haladt előre s a tengerfenéket minden félórában vizsgálták ; mi ha történik, mindig arról tanúskodik, hogy a hajó veszélyes vizeken jár. Úgy vagy 7 órakor este, néhány mértföldnyire távol az ir parttól óriási [ ködbe jutottunk. Sem előre, sem hátra, sem jobbra, sem balra nem lehetett látni három lépésnyire. Aj hajó annyira meglassította mozgását, hogy alig látszott haladni előre. A kürtő minden percben bőgött, két őrszem a hajó orránál állt s egy hatalmas reflektor szórta hatalmas sugarat a rémes ködbe. A helyzet felette kritikus volt és bennünket is elhagyott a vidámság s redőkbe vont homlokkal és szorongó szívvel jártunk s keltünk és néztünk a fatális ködbe, mely egyre sűrűbbé vált A „Kaiser Friedrich der Grosse“ nevű hajó a múltkor ugyanitt nagy vészé-' j delemben volt. Egyilyen ködben j neki ment egy angol gözös, csak : egy két arasznyi távolságon múlt. hogy a katasztrófa meg nem tör- j tént, Úgy vagy 8-köriil a köd oszladozni kezdett s hajónk befordult a nyílt óceánba, ahol teljes gőzzel s szódéi letes sebességgel kezdett, haladni. A sebesség oly iszonyú volt, hogy éjjel többször felriadtam olyasvalamit érezve, mintha röpülnék. Másnap fölébredtem, s kimentem a fedélzetre s sajnálattal láttam, az idő nagyon roszra fordult. Es itt az eső és kellemetlen hideg szél fújt. A tenger, mely szokatlanul nyugodt volt, most már megindult és háborog- ni kezdett. Na — gondoltam magamban — most már jaj nekünk. Eddig még nem volt jaj, de most már. sok is talál lenni belőle. Hozzá Kronprincünk biztos vizen lévén, szédületes sebességgel rohan előre. Ez nap megtettünk 566 tengernyi mértföldet, E körülmények találko- 1 zásának meg volt a megfelelő hatása. Az emberek tömegesen meg betegedtek, .a fedélzeten a pezsgő [élet. 'Hhalt, mert az emberek székeiken ülnek és gubasztanak, vagy pedig' szobáikban nyögnek s a szolgák nem győzik a padlót súrolni. Az ebédlőben sok az üres hely, az étkezők száma közel a felére olvadt le. / En még jól vagyok és nevethetném a világot. De nem nevetek, mert nem lehet tudni, hogy mit hoz a j holnap, de még a jövő óra sem biztos. Mert lui áll, úgy leginkább áll ja tengerről, hogy hódié mihi, eras tibi. Es csakugyan másnap reggel felébredek s a fejem olyan, mint a káptalan. Gyorsan felöltöztem és sitt.ik fel a fedélzetre és amint kiérek, teljesen elszédülök, szemem káprázik s hogy el ne essem, a korlátban fogózom, És igy tart néhány pillanatig aztán magamhoz jövök és sétálni megyek. Rohanok, nyargalok ide-oda, mert azt mond ák, hogy a tengeri betegség ellen a legjobb óvszer a sok m izgás. En azonban mást tapaszt iltam. Azután reggelire csengettek s miután szédülésem elmúlt s aránylag egész jól éreztem magamat, jóízűen ettem. Reggeli után fölmentem a fedélzetre, ahol gonosz állapotok ural- j kodtak. Az utasok takaróik alatt gubbasztottak, kegyetlen főfájásról panaszkodtak s egymásután difitek ja korláthoz és azon áthajolva kinos erőlködések közt igyekeztek meg- ; könnyebbülni. Ez éppen pénteki nap volt s ez volt utazásunk leggonoszabb napja Csúnya szeles idő uralkodott s a hajó sajátságos mozgást végzett Egyszer fölfelé emelkedett hosszában s ismét lefelé szállt. Kimondhatatlan, milyen kellemetlen . érzést, gerjesztett ez az emberben. Délután magam is nagyon kellemetlenül éreztem magamat. Nem ettem semmit, gyomrom émelygett. s mindig vártam, mikor kerül rám a sor, hogy én is a korláthoz rohanjak, áthajoljak a korláton s keserves arezot vágva köszöntsem a tengert. De hát ettől az átkozottól meg lettem kiméivé. Hogy minek tulajdonítom ezt, elmondom. Elég az hozzá, az nap korán feküdtem le, jól aludtam s másnap teljesen egészségesen és jj kedvvel keltem föl. Hogy a tengeri betegséget mi okozza, ez még nincsen eldöntve. A rázást nem tartom annak. Hiszen ha az lenne, úgy a gyors vonatokon még inkább kellene azt kapni. Mondhatom, hogy hajónk oly csendesen jár, hogy irhatok rajta, holott a gyors vonaton teljesen képtelen voltam írni. Továbbá van rá eset, hogy néinelyeinber többször teszi meg az utat s néha a legviharosabb időben sincs semmi baja, máskor pedig midőn a hajó a legszerényebben evez, megkapja a betegséget. (Folyt, köv.)