Kegyes tanítórendi katolikus gimnázium, Sátoraljaújhely, 1900
22 37. románcz. 6. V. „der Feind“ = Sancho. 31. V. „die Reichsversamlung“ = Cortes (a corte = udvar szóból); törvényszék. Spanyolországban, Portugáliában a törvényhozó testület neve. 34—39. V. A gyanú, hogy Bellido Sanchot Alfonz biztatására ölte meg, általános keletű volt; ezért kellett Alfonznak trónralépése előtt ártatlanságát esküvel bizonyítania. 46. V. „Gadea,“ sz. Ágnes nevének egyik spanyol alakja. 38. románcz. 7. V. „Leimruthe,“ a csalás és csábítás jelképe; azon bűnökről van tehát szó, melyek alól Alfonznak magát tisztáznia kell. 41. románcz. 6—8. V. Az araboknál azon mese volt elterjedve, hogy Julián gót vezér, ki Ceuta parancsnoka volt, Muza arab vezért azért hívta Spanyolországba, hogy neki Roderich király ellen segédkezzék. Roderich Julián leányát megbecstelenité; innen származott a harag. (Niemeyer.) 42. románcz. 1—6. V. A király az előtte térdelő Cidnek kézcsókra nyújtja jobbját, ezzel jelzi haragját. Rendes viszonyok között a király karját nyujtá az előtte térdelő hűbéresnek, hogy azt a felkelésben segítse. 2. V. A pronomen „Euch“ hiányzik. 12. V. „Sammt der hassenswerthen Ursach“ = a dacz, vagy (Diintzer szerint) a birvágy. 28 — 31. V. Alcala, város Toledo provincziában. 43. románcz. 53. V. „Indem er den Fehl gestehet,“ olyan vigyázatlan volt ugyanis, hogy előbb a sarkantyúkat nem csatolta fel. 46. románcz, 3. V. „Das heilige Geheimniss,“ a kenyér és bor átváltozása Krisztus testévé a sz. misében. 49. románcz. 9. V. „Legt ihnen Zins und Pflicht auf“, hűbéri kötelességek.