Thomas Fremperger: Historia Translationis Tunicae Jesu Christi (Budapest - Sárospatak, 2007)

W. Salgó Ágnes: Jézus Krisztus tunikája

W. Salgó Ágnes Jézus Krisztus tunikája Thomas Fremperger munkája egy Sárospatakon őrzött ősnyomtatvány lapjain és kézirata az Országos Széchényi Könyvtárban Hosszas tárgyalások, egyeztetések eredményeként 2006 februárjában, hatvanegy évi távoliét után, Nyizsnyij Novgorodból hazatérhetett Magyarországra a Sárospataki Református Kollégium 146 kötete, melyeket a II. világháború vége felé hurcoltak el.1 A gyűjteményben örömmel köszönthettük a Kazinczy Ferenc könyvtárából való kolligátumot is. A gyűjteményes kötet három művet tartalmaz, két kéziratot, és egy ősnyomtatványt. Az egyik kézirat egy ismeretlen, valószínűleg itáliai humanista szerzőtől származó munka Attiláról, amelyet Leonardo Bruni Aretino a saját neve alatt is közzétett, és így szerepel e kéziratban is, a másik pedig egy latin nyelvű munka az 1468. szeptember 22-én Pozsony egén mutatkozott üstökösről. Az ősnyomtatvány - a most hasonmásban kiadott mű- Thomas Fremperger műve, amely 1500 körül Kölnből jelent meg nyomtatásban. Maga a kolligátum 1807-ben került a sárospataki könyvtár tulajdonába, amikor Kazinczy Ferenc kedvező feltételekkel eladta a kollégiumnak 1748 tételt tartalmazó hungarika könyvtárát. Egykor ő maga is a híres alma mater diákja volt, s örömmel gondolt arra, hogy főleg hungari- kumokból álló gyűjteménye, melyet nem sokkal korábban egy Rótt nevű müncheni antikváriustól vásárolt, a híres és számára is rendkívül fontos kollégiumba kerül. Átadott könyveinek jegyzékét is ő maga állította össze és írta le nagy gonddal.2 Az Attiláról szóló kézirat miatt Kazinczy éppen a fenti kolligátumot tartotta gyűjteménye legértékesebb darabjának. Arra is van utalás, hogy tervei között szerepelt a szöveg kiadása, de életében erre nem került sor.3 Kézírásos tulajdonosi bejegyzése ebben a kötetben is olvasható az első mű címoldalán. A kolligátumban levő ősnyomtatvány teljes címe: Historia translationis tunicae Jesu Christi de Hungária ad inclitam civitatem Coloniensem ad monasterium Albarum dominarum, ubi tam ab incolis quam extraneis incredibili honore veneratur, magyarul: Jézus Krisztus tunikája átvitelé­nek története Magyarországról a nemes Köln városba, a Fehér úr­asszonyok kolostorába, ahol mind a lakosok, mind az idegenek A visszatért könyvekről ld. Kiss Endre József: Kazinczy Ferenc pataki könyvei. http://patakcollection .extra.hu/doku/Kazinczy.htm 2 A katalógus kiadása: Kazinczy Ferenc könyvtári gyűjteménye Sárospatakon, szerk., a kézirat szövegét gondozta, bev. Kiss Éneire József, Sárospatak, 2006. Kazinczy Ferenc könyvtári gyűjternénye Sárospatakon, 2006, 18. A két kézirat szövegének kiadását ld. Leonardus Aretiíius In vitam et mortem Attiláé regis Ungariae. In: Toldy Ferenc: Analecta monumentorum Hungáriáé historica, Tom. 1. [Pest, 185? ny. n.], magyar fordítása: Krónikáink

Next

/
Thumbnails
Contents