Sárospataki Füzetek 20. (2016)
2016 / 4. szám - KÖZLEMÉNYEK - Kormos Erik: A Súlyponti Modellezés exegetikai eljárásának gyakorlati alkalmazása. A Galata-levél teológiai súlypontjai
A Súlyponti Modellezés exegetikai eljárásának gyakorlati alkalmazása 2. A Súlyponti Modellezés Exegetikai Módszerének fogalmi meghatározása Értekezésemben egy hipotézist állítottam fel, amelynek lényege az a feltételezés, amely szerint a hapax legomenonok az írásmagyarázatban hangsúlybeli eltolódást mutatnak a szöveg teológiai üzenetét illetően. Ennek bizonyítására hét, kifejtésére pedig további két tézist fogalmaztam meg. Ezek közül a nyolcadik és a kilencedik tézisem rövidített közlésére, illetve azok gyakorlati bemutatására törekszem e dolgozatban az alábbiak szerint. A súlyponti modellezés olyan exegetikai eljárás, amely során a hapax, disz és mia-gráfé legomenonok felől megközelítve a szöveg exegézisét — külön figyelmet fordítva az adott újszövetségi iratban leggyakrabban előforduló szóra is11 — sajátságos interpretációs hangsúlyokat emelünk ki a fordításban. Ilyen módon a szöveg fordításában nem a dogmatikai sajátságok, nem is a felekezeti hermeneutika, hanem az egyes lingvisztikái hangsúlyok kerülhetnek előtérbe, amelyek teológiai hangsúlyok is egyben. Mivel e módszer egy egész szöveg fordítását és interpretálását alapvetően meghatározza, egyes nyelvi modellekre épül, és az adott szövegben az egyszer előforduló szavak hangsúlyát aknázza ki, Súlyponti Modellezés Exegetikai Módszerének neveztem el, annak ellenére, hogy az intergézis és a hipergézis fogalmát is használtam. Hogy e módszert idegen nyelven is lehessen használni, javaslatom, hogy angolul Method of Emphasis Modelling ExegesisnM:2 13 fordítsuk, német nyelven pedig Die Methode der Exegese des Nachdruckmodellationesként használjukAz angol elnevezésből betűszót is alkothatunk, ha a szakkifejezés szavainak kezdőbetűit egymáshoz kapcsoljuk:14 11 Ennek oka később a Shannon-Weaver szabály keretein belül. 12 A módszer elnevezésében nagyban befolyásolt az fmóaaic szó pragmalingvisztikai használata, amely ez esetben terminus technicus, amelynek latin váltófogalma a „significatio", de az angol nyelvben az „emphasis"-t alkalmazzák. Az emphasis azt a jelenséget takarja, amikor a szövegből kiemelkedik egy fogalom, és ahhoz többletjelentés társul. Ilyen például a „Légy ember!”, amikor nem egyszerűen egy lényre, mint emberre gondolunk, hanem annak pejoratív, ez esetben pozitív jelentéstöbbletére is. E fogalom ilyen irányú alkalmazását lásd: Trauth, Gregory P. - Kazzazi, Kerstin: Dictionary of Language and Linguistics, Trans, and edit, by Buss- MANN, Hadumod: London, New York, Routledge Reference, 1996,145. 13 A magyar elnevezésben hajlottam afelé, hogy a „súlyponti" kifejezés helyett az„emfázis"szót alkalmazzam, ami helyes lenne a német Nachdruk és az angol emphasis alapján. Ez a szó azonban nem honosodott meg eléggé a teológiai nyelvezetben, ezért nem kívántam túlterhelni még egy szakkifejezéssel azokat, akik esetlegesen alkalmazzák eljárásomat. A magyar, német és angol használathoz lásd: Szathmári István (főszerk.): Alakzatlexikon, A retorikai és stilisztikai alakzatok kézikönyve, Budapest, Tinta Könyvkiadó, 2008,174. 14 Egyelőre e mozaikszót elláttam „'"’right" jelöléssel, a következők miatt: Szeretném, ha a jövőben kifejezésre juttathatnám azt az egyedi véleményem, hogy e módszer önálló, eddig még nem alkalmazott eljárás az újszövetségi exegézisben. A jelölés és elnevezés bevezetését szorgalmazza, hogy 2010-2014 között, a különböző tudományos konferenciákon nagy érdeklődést váltott ki az eljárás egyes részleteinek bemutatása. 2013 óta (A XXV. Nemzetközi Biblikus Konferencia, Szeged, Gál Ferenc Hittudományi Főiskola, valamint: Zsidó-Keresztény Társaság teológiai szimpóziuma, Sárospataki Református Teológiai Akadémia) pedig már e kóddal jelölve és az eljárást megnevezve alkalmanként egyedi véleményemnek is hangot adtam, amit nagy érdeklődés fogadott. Lásd tőlem: The man's divinely image and taxpaying according to ethic of Jesus, in Benyik, György (ed.): The Bible and Economics, International Biblical Con2016-4 Sárospataki Füzetek 20. évfolyam 89