Sárospataki Füzetek 20. (2016)

2016 / 4. szám - KÖZLEMÉNYEK - Kormos Erik: A Súlyponti Modellezés exegetikai eljárásának gyakorlati alkalmazása. A Galata-levél teológiai súlypontjai

A Súlyponti Modellezés exegetikai eljárásának gyakorlati alkalmazása 2. A Súlyponti Modellezés Exegetikai Módszerének fogalmi meghatározása Értekezésemben egy hipotézist állítottam fel, amelynek lényege az a feltételezés, amely szerint a hapax legomenonok az írásmagyarázatban hangsúlybeli eltolódást mutatnak a szöveg teológiai üzenetét illetően. Ennek bizonyítására hét, kifejtésére pe­dig további két tézist fogalmaztam meg. Ezek közül a nyolcadik és a kilencedik tézisem rövidített közlésére, illetve azok gyakorlati bemutatására törekszem e dolgozatban az alábbiak szerint. A súlyponti modellezés olyan exegetikai eljárás, amely során a hapax, disz és mia-gráfé legomenonok felől megközelítve a szöveg exegézisét — külön figyelmet for­dítva az adott újszövetségi iratban leggyakrabban előforduló szóra is11 — sajátságos in­terpretációs hangsúlyokat emelünk ki a fordításban. Ilyen módon a szöveg fordításá­ban nem a dogmatikai sajátságok, nem is a felekezeti hermeneutika, hanem az egyes lingvisztikái hangsúlyok kerülhetnek előtérbe, amelyek teológiai hangsúlyok is egyben. Mivel e módszer egy egész szöveg fordítását és interpretálását alapvetően meg­határozza, egyes nyelvi modellekre épül, és az adott szövegben az egyszer előforduló szavak hangsúlyát aknázza ki, Súlyponti Modellezés Exegetikai Módszerének neveztem el, annak ellenére, hogy az intergézis és a hipergézis fogalmát is használtam. Hogy e módszert idegen nyelven is lehessen használni, javaslatom, hogy angolul Method of Emphasis Modelling ExegesisnM:2 13 fordítsuk, német nyelven pedig Die Methode der Exegese des Nachdruckmodellationesként használjukAz angol elnevezésből betűszót is alkothatunk, ha a szakkifejezés szavainak kezdőbetűit egymáshoz kapcsoljuk:14 11 Ennek oka később a Shannon-Weaver szabály keretein belül. 12 A módszer elnevezésében nagyban befolyásolt az fmóaaic szó pragmalingvisztikai haszná­lata, amely ez esetben terminus technicus, amelynek latin váltófogalma a „significatio", de az angol nyelvben az „emphasis"-t alkalmazzák. Az emphasis azt a jelenséget takarja, amikor a szövegből kiemelkedik egy fogalom, és ahhoz többletjelentés társul. Ilyen például a „Légy ember!”, amikor nem egyszerűen egy lényre, mint emberre gondolunk, hanem annak pejora­tív, ez esetben pozitív jelentéstöbbletére is. E fogalom ilyen irányú alkalmazását lásd: Trauth, Gregory P. - Kazzazi, Kerstin: Dictionary of Language and Linguistics, Trans, and edit, by Buss- MANN, Hadumod: London, New York, Routledge Reference, 1996,145. 13 A magyar elnevezésben hajlottam afelé, hogy a „súlyponti" kifejezés helyett az„emfázis"szót alkalmazzam, ami helyes lenne a német Nachdruk és az angol emphasis alapján. Ez a szó azon­ban nem honosodott meg eléggé a teológiai nyelvezetben, ezért nem kívántam túlterhelni még egy szakkifejezéssel azokat, akik esetlegesen alkalmazzák eljárásomat. A magyar, német és angol használathoz lásd: Szathmári István (főszerk.): Alakzatlexikon, A retorikai és stilisztikai alakzatok kézikönyve, Budapest, Tinta Könyvkiadó, 2008,174. 14 Egyelőre e mozaikszót elláttam „'"’right" jelöléssel, a következők miatt: Szeretném, ha a jövő­ben kifejezésre juttathatnám azt az egyedi véleményem, hogy e módszer önálló, eddig még nem alkalmazott eljárás az újszövetségi exegézisben. A jelölés és elnevezés bevezetését szor­galmazza, hogy 2010-2014 között, a különböző tudományos konferenciákon nagy érdeklő­dést váltott ki az eljárás egyes részleteinek bemutatása. 2013 óta (A XXV. Nemzetközi Biblikus Konferencia, Szeged, Gál Ferenc Hittudományi Főiskola, valamint: Zsidó-Keresztény Társaság teológiai szimpóziuma, Sárospataki Református Teológiai Akadémia) pedig már e kóddal jelölve és az eljárást megnevezve alkalmanként egyedi véleményemnek is hangot adtam, amit nagy érdeklődés fogadott. Lásd tőlem: The man's divinely image and taxpaying accord­ing to ethic of Jesus, in Benyik, György (ed.): The Bible and Economics, International Biblical Con­2016-4 Sárospataki Füzetek 20. évfolyam 89

Next

/
Thumbnails
Contents