Sárospataki Füzetek 20. (2016)
2016 / 4. szám - TANULMÁNYOK - Enghy Sándor: Miért lehetetlen a Bírák könyvének megértése a Massorah és az akcentusok nélkül? Ahogy ez a kezdeteknél eldől (Bír 1,1-3)
EnghySándor matban a következő lépés: abtíryp rnvp’ra innbp. (Bír 1,8). Jefte ammóniák elleni harca (pasi nanboi Jdc. 11,6) és vezetővé választása is ezt pecsételi meg: a harcok alakulásában minden YHWH-tól függ, aki bíróként dönt minden helyzetben: ásóin rnrp űSíb (Bír 11,27). O határozza meg a harcok végkimenetelét, amikor az ellenséget az ember kezébe adja (':sb anix nin ]np - Bír 11,9), és ezt Jefte nagyon jól tudta. Ezért volt alkalmas a vezetésre. Amikor Dávid és Góliát egymással harcolnak (irr nanbai - 1 S. 17,10), akkor megintcsak arra derül fény, hogy nem mindegy, kinek az oldalán áll, kihez csatlakozik az ember.60 Góliát YHWH-t gúnyolta, Dávid az O nevében indul harcra, amelyről ugyancsak tudja, hogy az az O hatalmában van (:UT2 cpnx ]mi rranban rnrrb - 1 Sám 17,47), és Ő adja kezébe az ellenséget, Ő az, aki azt megteheti. Ilyen az alkalmas király, aki ezt érti. Ebbe a sorba illik az utolsó igehely is. Ez Benhadad61 és Aháb harcainak egy részlete, amikor Izráel királya 32 király seregével néz szembe. Nem csoda, hogy bátorításra szorul. YHWH szól is hozzá: én vagyok az, aki ma a kezedbe adom őt, és megtudod, hogy én vagyok az Úr -:nirr -jk-3 niiTi Di’n úni ’«n - 1 Kir 20,13. Amikor erre Arám vereséget szenved, azt mondják, hogy síkságon kell megütközni, ott győznek. Ezért javasolják azt a harc helyszínéül: iwna omx nanbai 1 R. 20,25. Maga a síkság nem is fordul elő sehol máshol a Királyok könyvében, csak az arámok szóhasználatában ebben az összefüggésben, sőt ebben a formában csak itt az egész Héber Bibliában: liói'pa (1 Kir. 20,23. 25). Talán az sem mellékes, hogy az egyenesség, az egyeneség akcentusával áll mindkét esetben, a záqéffel.62 Mindegyik esetben tehát YHWH az, aki a harcok és a történés ura, s ennek ismeretében mehetnek választottal a harcba. A harc kifejezésének felsorolt esetei tehát (nanbai) ezért nélkülözhetetlenek a helyzet megértéséhez. attributed to Judah-Jerusalem (1:8)." - Mullen: i. m., 45. 60 „in’...be united, come together, join with"- Clines: i. m., 151. 61 A 20,1-ben Arám királya sok fordításban Szíria királya: „Syriábéli király"-Cárou, Gáspár (Ford.): Szent Biblia az az Istennec O és Wy Testamentvmanac prophétác es apostoioc által meg Íratott szent könyuei, magyar nyelwre fordittatott egészlen és wyonnan, az Istennec Magyar országban való Anya szent Egyházánac épülésére, 1-2. kötet, Vizsoly, 1590, Budapest M. Helikon, 1981, 1. kötet, 326. 62 „Little Zaqeph means »small upright«"— Price: i. m., 61.;level place, uprightness"- Brown, F. D. D., D. - S. R. Driver, D. D. -Briggs, Ch. A. D. D. D.: A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, by and original electronic text, copyright © Scribe, Inc., Dania Beach, Florida, USA, used by permission, electronic text corrected, hypertexted, and prepared by OakTree Software, Inc. Version 4. 3 449.; „-iWw... no; oipn"- Even-Shoshan: i. m., 653-654. 32 Sárospataki Füzetek 20. évfolyam 2016-4