Sárospataki Füzetek 18. (2014)
2014 / 3. szám - TANULMÁNYOK - Enghy Sándor: A Péld 2 értelmezése a Masorah fényében
EnghySándor remiás siralmaiban (5. fejezet), sem a Péld 2-ben nincs meg a héber ÁBC minden betűje, és mégis felfedezhetők mindkét szakaszban az akrosztichon jellemzői.5 A szakirodalomban különböző megoldásokat találunk a JSir 5 költői formájára,6 amelyek arra jók, hogy hasonlítási alapul szolgáljanak a Péld 2 akrosztichon- jára nézve, mert ebben a fejezetben sem tekinthetünk automatikusan minden sorkezdő betűt az akrosztichon részének. Az egyik értelmezés szerint7 a két, egyenként 11 kettős sorra tagolódó szakaszból az első kettőben (1-4. és 5-8.) van 4-4, a következőben (9-11.) 3, s a másodiknak ugyanez a szerkezete: a 12-15. és a 16-19. versekben is 4-4, a 20-22. versekben 3. A lényeg, hogy a két rész strófáinak kezdő versei egyik esetben: 1. 5. 9., a másik esetben: 12. 16. 20. A szerkezet érdekessége, hogy a ’ja bevezetés után mindegyik strófa az első szakaszban s-fel, a másodikban b- vei kezdődik: I. 1. - cn; 5. - tn; 9. - tn; II. 12. - 16. -•^ranb; 20. - ]rób . Mint tudjuk, a költői szerkezet ötvözi a formát és a tartalmat, vagyis soha nem mechanikusan keresendő az akrosztichon betűje. Amint a Jeremiás siralmai ezt mutatják8 a szerkesztésben, a Péld 2 is őrizheti a laza akrosztichon formát és tartalmat ötvöző célját. Ebben az értelmezésben igazuk lehet azoknak, akik a Péld 2-t egyetlen mondatként értelmezik,9 mely tulajdonképpen a bölcsességre való figyelés cél5 vor, wo im Gegensatz zu den anderen Gedichten der Klagelieder nicht die alphabetische Struktur verwendet wurde, der Text sich jedoch an dem Paradigma der 22 Verse orientiert." - SCHIPPER, B. U.: Hermeneutik der Tora : Studien zur Traditionsgeschichte von Prov 2 und zur Komposition von Prov 1-9 Beihefte zur Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft Berlin, New York, 2012.40. 41. 5 JSir 5-tel kapcsolatban ugyan próbálkoznak a fejezet verseinek első betűit összeolvasni, függetlenül attól, hogy ezek a betűk nem sorrendben állnak: -|r6x s bjb td mv mk au nvr ...Ez a megoldás azonban csak a sor végi két b, n- re való megváltoztatásával ad értelmes szöveget: inSx rima ra rnsi mk db bit..:"zöním'am 'älb'önés bűz seenähäh 'aelohaekä"“D\e Abtrünnigen, (nämlich) das Volk verschmähe ich, (es) strafend mit Verachtung, wie dein Gott klagt" (i.e., "the apostates, a people I spurn, he punishes with contempt, as your God laments")" - a hűtleneket, a népet elvetem, elvetéssel büntet, amint Istened panaszolja - GUILLAUME, P.. "Lamentations 5: The seventh acrostic". Journal of Hebrew Scriptures 2009. Vol 9.1 -6.3. 6 El egészen addig, hogy a fejezet első három versének félverseit tekintjük kezdőbetűikkel (1a- 1 b, 2a-2b, 3a-3b) az akrosztichon részének az első vers elejének bevezetése után (k-d:d mm -dt) és ezt olvassuk össze a 4 utolsó vers kezdő és záró betűivel (*m m -pb.x -19-22), megerősítve az egészet a fejezet utolsó szavával: issn . így lesz az egész jelentése: Zakariás a próféta (mondja): a te Istenedet hatalmasan felmagasztalják:„Zechariah the prophet [says]: your God is greatly exalted! -id m -|n5r< K-:in msr„ u. o. 4-5.; RONG, L./BEGG, C. T.: Forgotten and forsaken by God (Lam 5:19-20): the community in pain in Lamentations and related Old Testament texts Eugene, Or 2013. 23.; De találkozunk leleményesebb megoldásokkal is a Kabbala világában: http://www.kabbalahoftime.com/2014/08/book-of-lamentations-chapter-5-acrostic.html 7 SCHIPPER : Hermeneutik der Tora i. m. 42. 43. 8 „Chapter 5 is the goal of the first four poems..As befits prayer from the heart, it is not written as an acrostic.... chap. 5 maintains a loose acrostic framework... The great advantage of this explanation over most other explanations is that it combines form and content as one inseparable whole."- ASSIS, E. .The Alphabetic Acrostic in the Book of Lamentations in: The Catholic Biblical Quarterly 69, 2007. 710-724. 724. 9 „Prov 2 besteht de facto nur aus einem einzigen Satz... der abschließende Hauptfinalsatz, eingeleitet mit pn5 ...Offenbar hat sich der Autor von Prov 2 an zwei Buchstaben des hebräi10 Sárospataki Füzetek 18. évfolyam I 2014 I 3