Sárospataki Füzetek 17. (2013)

2013 / 3. szám - TANULMÁNYOK - Pótor János: A jeruzsálemi szeretet-közösség megalakulása - ókori közösségi minták, példák

Postma Ferenc 2. Joannis Leusden praecepta ad noti­tiam linguae hebraeae, in 8.104 3. Joannis Theodori epigrammatum sacrorum centuriae 12, in 8.105 4. Dictionarium triglotton in 8.106 5. Ars catholica in 12. 6. Een ungarisch boeck van Wollebius in 12.107 7. Kegelii meditationes in 16.108 8. Confessio bohemica, in 16.109 9. Disputatio philosophica. Linnen.110 2 hembden. 1 ungarisch hembd. * BEILAGE - VI. 19.02.1669. Die Bitte von Jancke Botes (Bootes), der Hospita von Thomas Gyarmati, um eine weitere Nachzahlung (wegen ihrer schriftlichen Bürgschaft für die Zahlung der Miete, etc.). [Franeker], den 19. Februar 1669. Fundort: Instituut „Tresoar‘7 RA Leeuwarden: Archief Franeker Universiteit, Inventar Nr. 129.111 /Fol. 11 recto:/ Saterdach den 19en Feb. 1669. Jancke Botes [...] ,04Johannes Leusden, Pauca et brevia quaedam praecepta ad notitiam linguae Hebraeae et Chaldaeae Ve­teris Tfestamenti] acquirendam perquam necessaria (Utrecht 1655). 105Gemeint ist wohl: Johannes Theodorus a Tschesch, Vitae cum Christo, sive epigrammatum sacrorum centuriaeXII (1644). 106Joannes Servilius, Dictionarium triglotton (Amsterdam 1612). Eine spätere Ausgabe: Amsterdam 1620. 107Gemeint ist wohl die ungarische Übersetzung von Johannes Wollebius' Compendium theologiae Chris­tianae (Basel 1626), verfasst von György Komáromi Csipkés: Az keresztény isteni-tudománynak[...] rövid summaia [...] (Utrecht 1653). Siehe dazu: RMK I 877 bzw. RMNy 2498. l08Philippus Kegelius, Meditationes solidae, piae, Christianae ac vere spirituales (Leipzig 1610). Eine spätere Ausgabe: Leipzig 1665. 109Eine deutsche Fassung der Confessio Bohemica evangelica erschien z.B.: Nürnberg 1621 („dem Präge­rischen, Anno 1610 gedrucktem Exemplar [..] nachgedruckt"). ™„Leinen." - Insgesamt drei Hemden. 111 Siehe dazu: Van Nienes, S. 49. 60 Sárospataki Füzetek 17. évfolyam I 2013 I 3

Next

/
Thumbnails
Contents