Sárospataki Füzetek 16. (2012)

2012 / 1. szám - TANULMÁNYOK - Barnóczki Anita: Az inkulturáció jelenségéről. Ont he Phenomenon of Inculturation

Barnóczki Anita Mindezek a folyamatok leginkább a helyi közösségi szinteken valósulnak meg. Bár már jó ideje létezik világ-evangélizáció, ismerünk híressé vált evangélizátorokat, akik televízió csatornákon át milliókhoz szóltak, mégis igaz, hogy a misszió inkultu- rációs folyamata leginkább helyi közösségek által megy végbe. Ehhez azonban mai világunkban érdemes végiggondolni, hogy maga a gyülekezet, bár lehet, hogy év­századok óta jelen van egy településen, mégis kultúrák közötti kulturális közegben létezik.03 Az evangélium hirdetése érdekében párbeszédben kell állnia a környező kultúrával, ezáltal működhet tanulságtevőként, bizonyságtevőként, akár úgy, hogy közösségi élete által inkarnálódik az evangélium. A képhez azonban az is hozzátartozik, hogy — ahogyan Gibbs fogalmaz — a nyugati egyházak nincsenek jól felkészülve arra, hogy megfelelően reagáljanak a he­lyi és globális kihívásokra, melyet a vallási és kulturális pluralizmus támaszt. „A he- lyi egyházi vezetőket arra képezték, hogy tanítói és pásztorai legyenek nyájuknak, nem pedig arra, hogy tágabb környezetük kultúrák közötti misszionáriusai legye­nek. .. feladatuk továbbra is legeltetni a nyájat és működtetni az üzletet.”63 64 Összegzés Az inkulturáció jelenségének vizsgálatához legelőször tisztázni kell a kultúra fogal­mát, melyet e dolgozat Niebuhrt követve a lehető legáltalánosabban, a teológiai gondolkodás számára mégis megragadhatóan így összegez: a kultúra egy közösség tag­jaira jellemigő észlelési, értelmezési, értékelési és megnyilvánulási rendszer- Ez a meghatározás lehetővé teszi az általános megfogalmazásokat, de vizsgálhatóvá teszi a különféle emberi kultúrákat, azok egymásra hatását, és értelmezhető Krisztus és a kultúra, a keresztyénség és a kultúra viszonyrendszereiben is. Különféle társadalmi-kulturális kontextusokban kell az egyháznak misszióját el­végeznie, melynek feltétele a közös nyelvek megtalálása. Míg kezdetben a fordítás jelentett paradigmát az evangélium átadása számára, majd kialakultak az akkomodá- ció és indigenizáció fogalmaival leírható gyakorlatok, addig később a kontextualizá- ció és az inkarnáció segítették fogalmilag az inkulturáció mint missziói modell ki­alakulását. Az inkulturáció nem csupán távoli országokban végzett missziói tevékenysé­gekben értelmezhető, de mai világunkban, európai egyházaink gyakorlatában és te­ológiájában is helye van. A szekularizáció, globalizáció, pluralizmus és posztmo­dern kifejezésekkel jellemezhető világ sajátos kontextust teremt az egyház számára, melyet úgy kell tekintenie, mintha vándorlása során egy új országba, új kultúrába érkezett volna. Küldetése teljesítéséhez meg kell vizsgálnia e kontextus jellemzőit, megkülönböztetve az igények és szükségletek területét, hogy a kor emberének va­lós szükségleteire reagálva inkulturálhassa a Krisztus-eseményt. Önmaga számára is meg kell fogalmaznia alapvető kérdéseket saját küldetése lényegéről, tartalmáról és módjáról, melyek átgondolása segítheti a mindennapokban egyre sürgetőbbé váló, gyülekezeti szinten és a teológia számára egyaránt kihívást jelentő problémáink megoldását igehirdetésünkkel, liturgiánkkal, missziói gyakorlatunkkal, és összessé­gében általában egyházunk létezésének módjával kapcsolatban. 63 A missziói szemléletű gyülekezet jellemzőinek bemutatását Id. HENDRICK, John R. „Pete”: „Con­gregations with Missions vs. Missionary Congregations”, 302-307. 64 GlBBS, Eddie: „Church Responses to Culture Since 1985”, 159, 164. 54 Sárospataki füzetek 2012/1

Next

/
Thumbnails
Contents