Sárospataki Füzetek 16. (2012)

2012 / 1. szám - TANULMÁNYOK - Győri István: Páska vagy húsvét - szempontok a pascha szó újszövetségi fordításához

Győri István A szenvedés és páska összekapcsolása nagyon jól megfigyelhető a Lk 22,15- ben: Kai £L7t£V TtQÖg auxoúg, ’EniGupía £7i£0ú|ar)cra xoüxo tő náoxoi cf)ay£lv |X£0 úpcöv tcqŐ toü p£ na0£lv. A következő versben Jézus arra utal, hogy a páska az Isten országában fog beteljesedni. A zsidó páskaünnep fontos ele­me volt a Messiás várása, a keresztyén gyakorlatban később ennek a helyére lépett a húsvét előtti böjt és a virrasztás.3 A félreértések elkerülése végett már az első században kialakult az a szóhaszná­lat, ami később az egyházatyáknál és a görög teológiai terminológiában is továbbélt, hogy a 7tácrya a keresztyén ünnepet jelentette, ha pedig a zsidó páskáról volt szó, akkor a tuxox<x tgjv louöaícov kifejezést használták, pl.: „Közel volt a %sidók hús- vétja, Je\us isfelment Jeruzsálembe. ” (Jn 2,13) Visszatérve a bevezető gondolatokhoz, itt az események kronológiája szerint mindenképpen még az első húsvét előtt va­gyunk. A leírás időpontjában, tehát az első század vége felé a rtáoxoí minden való­színűség szerint már keresztyén ünnep volt, tehát a szerző ezért hangsúlyozza, hogy itt nem erről, hanem még a zsidók páskaünnepéről (náoxoc xcöv Iou&aícov) van szó. A zsidó és a keresztyén ünnep különválása csak hosszabb idő alatt ment vég­be. Eleinte a keresztyének is a zsidó páskával egy időpontban, ilyen értelemben együtt ünnepelték a Jézus feltámadását, majd csak a 2. század közepétől van írásos adatunk arról, hogy az ezt követő vasárnapra került át a húsvét megünneplése. A gyakorlatban azonban a két ünnep már valószínűleg hamarabb különvált.4 Ha a magyar nyelvhasználat felől közelítjük meg a kérdést, akkor nem hagyhat­juk figyelmen kívül, hogy a magyar húsvét szó arra utal, hogy a húsnélküli, böjti idő után az ünnep egyben a hússal való élés újbóli lehetőségét jelöli. Ez a böjti gyakor­lat azonban a bibliai időben még egyáltalán nem létezett. A zsidók kovásztalan ke­nyere nem volt azonos a későbbi böjt gyakorlatával. A keresztyének eleinte a böjt­nek csak a heti ritmusát ismerték (v.ö. Didache 8,1), a nagy ünnepekhez kapcsoló­dó böjt szintén későbbi. Ez a tény is felveti azt a kérdést, hogy egy egyértelműen későbbi kegyességi gyakorlatot tükröző elnevezést lehet-e egy egészen más, korábbi helyzetben használni. Egyértelműen fogalmazva: lehet-e akár a fenti igehely kon­textusában „zsidók húsvétjáról” beszélni? Olyan értelemben semmiféleképpen sem, hogy a zsidók számára a páska nem jelentette semmiféle böjti idő végét és ehhez kapcsolódóan az újbóli húsevés kezdetét. Ha pedig az evangélium szerzőjének kon­textusából indulunk ki, akkor sem mondhatjuk azt, hogy ha az első század végén a 7rácrxa a „feltámadás ünnepe” volt a keresztyéneknek, akkor a Jn 2,13-ban emlí­tett ünnep a zsidók „feltámadás ünnepe” volt. Mindnyájan érezzük, hogy ez telje­sen téves értelmezés lenne, hiszen a zsidók a pes^ah tényét ünnepelték, azt, hogy az öldöklő angyal annak idején Egyiptomban az ő házaikat kikerülte. Mielőtt az előfordulási helyeket megnéznénk, vessünk egy pillantást az 1990-es új fordítás szóhasználatára.5 A TtÓiOXOi szót, amikor az a zsidó páskát jelentette, ál­talában húsvétnak fordítja, azonban van, ahol mégis megmarad a „páska” szónál. Ilyen pl. a Mk 14,1. ’’Két nap múlva volt a páska és a kovásztalan kenyerek ünnepel’ Iga­3 A témához bővebben lásd: Eduard Lohse: Die Geschichte des Leidens und Sterbens Jesu, Güters­loher Verlagshaus Gerd Mohn, Gütersloh, 1964. 102 p. 4 Eusebius Hist. Eccl. V. 24. Irenaeusra hivatkozással találunk erre adatot. 5 Biblia. Az 1975. évi új fordítású Biblia javított kiadása (1990) szövegének felhasználásával. Kálvin Já­nos Kiadó, Bp. 2007. 12 SÁROSPATAKI FÜZETEK 2012/1

Next

/
Thumbnails
Contents