Sárospataki Füzetek 13. (2009)

2009 / 4. szám - TANULMÁNYOK - Hörcsik Richard: A Kálvin-kutató Nagy Barna emlékezete

Hörcsik Richard két kéziratos példányban állnak rendelkezésére. A genfi könyvtárban az anya­got lefényképezték, és Nagy Barnához eljuttatták Pestre.40 Munkamódszere a következő: első feladata a szöveg kritikai tanulmányo­zása a Géniből kapott kópiák alapján. Összesen 2000 darabot kellett átnéznie! Ezeket az ismert paleográfiai és forrásszövegközlési szabályok szerint nemcsak pontosan lemásolta, hanem pontozását és írásmódját a mai lehetőség szerint módosította, és az egészet értelem szerint bekezdésekre tagolta. Az eredetiről készített fotókópiák olvasásával többször akadt baja. 1963. júliusába n41arr ól panaszkodik, hogy a rosszul sikerült kópiákat kénytelen visz- szaküldeni Genfbe. — De az aránylag jól olvasható szöveg feloldása is rendkí­vüli erőfeszítést igényelt. Az előbb említett hibás kópiák cseréje után például arról ír: „...ez a kézirat... igen nehezen olvasható... 18 különböző kéz írása, melyek közül 4 vagy 5 egyenesen visszataszító.”42 43 Egy másik levelében pedig ezt írja: „Eleinte bizony elég nehéz volt a 6-7 különböző kéztől eredő kéziratok kibetűzgetése, az ódon szöveg néha inkább keresztrejtvényhez hasonlított, mintsem folyamatos íráshoz. ”43 A szöveg elolvasása és átírása után következett a lap aljára a szövegkriti­kai apparátus elkészítése. A jegyzeteket is mind franciául írta, különös tekin­tettel a kétféle kézirat közötti különbségekre és a XVI. század óta elavult sza­vakra és kifejezésekre. A lapalji apparátus másik szakasza a bibliai utalásokból állt. Ez rendkívül nehéz munkát igényelt. Mert Kálvin legtöbbször a bibliai idézeteknek a helyét és utalásait nem tünteti fel, néha csak halványan céloz rájuk. Nagy Barna eze­ket is mind igyekezett megfejteni. A jegyzetek harmadik szakaszában pedig arra utalt, hogy a reformátor milyen óegyházi és középkori exegetikai forrásokra támaszkodhatott magyará­zatában. így például Origenes, Hieronymus, Theodoretus, stb. mellett, néhány középkori rabbinus magyarázó mellett Savonarola és Oecolompadus Ezékiel- kommentárjait kellett szemügyre vennie. Bár abban a szerkesztőbizottság megállapodott, s ezt Nagy Barna is elfo­gadta, sőt maga tett javaslatot rá, hogy nem az ő feladatuk a teljes Kálvin- kutatás elvégzése, hanem elsőrenden a szöveg közzététele a Kálvin-kutatás számára! Forrásokat csak annyiban kell megjelölni, amennyiben az nem kés­lelteti a jól megállapított szöveg kiadását. - Az eljövendő Kálvin-kutatók sze­rencséje, hogy Nagy Barna többször „megszegte” ezt az íratlan előírást. Talán ő volt az egyetlen, aki kollégái közül a legtöbb magyarázó jegyzetet adta. Az így elkészült forráskritikai szöveget két alkalommal, 1964 és 1968 őszén a helyszínen vetette egybe az eredetiekkel. Legutolsó jelentése 1968. december 30-án kelt, amiben arról számolt be, már csak 190 oldalon 12 prédi­káció van hátra. 40 Például 1963-ban a RVSz főtitkára hozta el személyesen Nagy Barnának. TIREK, Kt. Analekta, 1906. 41 SRKN, Kt. Analekta, 1906. 42 Uo., 4. p. 43 SRKN, Kt. Analekta, 1982. sz. 5. p.

Next

/
Thumbnails
Contents