Sárospataki Füzetek 13. (2009)

2009 / 3. szám - TANULMÁNYOK - Sohajda Levente: Keresztyén egzisztencia mint cselekvés

Keresztyén egzisztencia mint cselekvés Eredetére nézve a szó a hébers« ’mn gyökből származik.4° Mindössze 30 alkalommal fordul elő az Ószövetségben, s ha a duplán vett szakaszokat egy­szerűsítjük, 4'ez a szám 25-re redukálódik. Az előfordulások csekélysége arra enged következtetni, hogy itt egy védett fogalommal állunk szemben. Az ámen soha nem volt a hétköznapi nyelv, szóhasználat része.«2 Egy ünnepi szó, meg­határozott, behatárolt használatra. A hétköznapi kopástól, deformálódástól való megóvás szándéka megerősíti azt az elképzelésünket, hogy a fogalom olyan tartalmat hordozott, melyet megőrzendő örökségként adtak tovább egy­másnak az Ószövetség nemzedékei. A megőrzés mellett azonban a különböző locusok elárulják, hogy a szó megjelenését nagyban befolyásolta a szituáció,« melyben használatba vehet- ték.«« Ebből felismerhetjük, hogy nem az elrejtett drága kincs, hanem a folya­matosan igénybe vett, ugyanakkor különösen megbecsült, védett, drága, és nem túlzás, hogy pótolhatatlan érték rajzolódik ki előttünk. A leggyakrabban a szakirodalom által „átok ceremóniáknak” titulált sza­kaszokban jelenik meg. Egy meghatározott vétek „Isten előtt”45 maga után vonja az átkot, illetve átokkal fenyegeti már előre azokat, akik a „törvény” sza­vait átlépik, semmibe veszik. A Dtn 27,6kk. részletesen és szemléletesen tálja elénk azt a helyzetet, melyben átok és áldás megszólal. * 39 * 41 42 43 44 45 Bedeutung bekommen, ist nicht zu akzeptieren, da auch heute noch Mammon - und nicht nur in der christlichen Welt! - regiert. Die Geschichte seit Konstantin (ca. 1666 Jahre seit dem ersten Konzil) zeigt, dass die Kirche immer nach materiellen Gütern strebte und abhängig vom Mammon war und ist. "Du sollst keine anderen Götter haben als mich", auch nicht “der da Amen heißt" [Off. 3]. In: Provozierende Gedanken zu "Amen" - Hans Werding, veröffentlicht in EFODON-SYNESIS Nr. 24/1997 39 Botterweck: Theologisches Wörterbuch zum Alten Testament-je a kutatás jelenlegi állását összefoglalva állapítja meg, hogy a héber gyök tűnik a legrégebbinek. Hozzá teszi, hogy a jelentéstartalomra nézve azonban fontos tudnunk, hogy a különböző igetörzsek a környező nyelvekben és kultúrákban milyen tartalmat illesztettek a fo­galomhoz. Az arab és a Szíriái forrásokra hivatkozva fogalmazza meg a szó gyökerét: hosszú, tartós, biztos, hűséges. Botterweck ugyanakkor megjegyzi, hogy a fogalom etimológiai meghatározása még így is bizonytalan a különböző források ismereté­ben, az igazság kiderítésében a folyamatosan változó szövegkörnyezet lehet az egye­düli segítség. Ugyanígy Albright és Delitzsch, in: ThWAT I. 315.0. 4° Gesenius: Hebräisches und Aramäisches Handwörterbuch über das Alte Testament; 17. Auflage 41 mint: Num 5,22; Neh,8,6; Ps4i,i4; 72,19; 89,53, melyekben az „ámén” ismételt, „ámén ámén” vagy valamilyen pl.w. összekötő szóval egymáshoz csatolt dupla for­mában fordul elő. 42 TRE. 386.0. 43 Grammatika és ámen cim alatt külön dolgozatban tárgyalhatnánk a szó igetörzsek­ben hordozott jelentés változását, itt csak azokra a részletekre térünk majd ki, me­lyek megállapításainkat alátámasztják. írod.: Botterweck im. 44 ThWAT: 315. o.: részletesen tárgyalja a különböző igetörzsek megjelenésének sajá­tosságait Qal-ban a hűség jelentés domborodik ki, míg a nifal-ban a tartós biztosság a meghatározó, de ebben a tartós hűség és odaszántság is benne van. 45 Itt természetesen a megfelelő döntéshozó, ítélkező testületre kell gondolnunk.

Next

/
Thumbnails
Contents