Sárospataki Füzetek 13. (2009)
2009 / 3. szám - TANULMÁNYOK - Marjovszky Tibor: Kálvin és az Ószövetség
Kálvin és az Ószövetség Még nem publikált prédikációk: Ézs 42-51 (57dl}.), Ézs 52-57 (?), Ez 1-15 (55db.), Ez 23-48 (69db.). Létező, de elveszett/nem feltalálható prédikációk: Ézs 1-12 (?), Jer 1-14 és 19-52 (?), JSir (23db.) Ez 16-22 (?), Ám (43db.), Hós (ósdb.), Jóéi (i7db.), Zóf, Abd, Jón (28db.)-34 * II. KÁLVIN zsoltár-kommentárját úgy is vizsgálhatjuk, mint cseppet a tengerben, amely megmutatja munkamódszerét, a Szentíráshoz való viszonyát, s jellemző forrásait is. A kommentár 1557-ben jelent meg.33 Egy év múlva napvilágot látott franciául.36 Talán a fordítás színvonala nem lehetett megfelelő, s ezért követte három éven belül egy másik francia fordítás, amelyben az előzőnél nagyobb terjedelmű magyarázat volt olvasható.3? A július 23-án írt előszó azért is érdekes, mert önéletrajzi elemeket tartalmaz, többek között arról, hogyan magyarázzák Genfben a zsoltárokat. Eredetileg KÁLVIN nem kívánt zsoltárkommentárt írni több okból sem. Bucer munkája már megjelent, s több kiadást is megélt, ezen kívül 1551-ben is született egy másik - MUSCULUS-tól származó - magyarázat is. Emellett KÁLVIN a vasárnap délutáni istentiszteleten zsoltárokat magyarázott. Mivel félő volt, hogy előadásainak (congregations) anyagát mások használják fel, végül mégis ráállt a magyarázat megírására. Izgalmas kérdés: Mennyire használta KÁLVIN a zsidó írásmagyarázók munkáit, illetve kommentárjában hogyan jelenik meg az eredeti nyelvre alapozott írásmagyarázat? KÁLVIN héber nyelvi ismereteiről viszonylag kevés információval rendelkezünk, de néhány dolog bizonyos. Héber tanulmányainak első lehetséges helyszíne Párizs. 1531-ben lehetett ez, s a lehetséges tanárok: Francois és/vagy Agathias GUIDACERIUS. Őket I. FERENC nevezte ki a Collége de Trois Langues38 tanárává. BUCER tanúsága szerint Bázelben KÁLVIN héber tudását MÜNSTER-nél gyarapította.3^ Bár a héber nyelvet nem ismerte a legmagasabb szinten, de tény - amint azt Zsoltárkommentálja alapján biztonsággal megállapíthatjuk -, hogy ismeretei meghaladták az átlagosat. Ismer más kéziratokban szereplő eltérő olvasa34 A listát és KÁLVIN prédikációinak elemzését, lásd: Wulfert de Greef: Johannes Calvijn zijn leven en geschriften, 2e herziende druk, KOK Kämpen 2006. 137-148.1. Még ebben az évben megjelent a kiadatlan Ezékiel prédikációk egy része néhai NAGY Barna fordításában. Jean Calvin, Sermons sur le Livre des Revelations du prophete Ezechiel Chaptires 36-48 (edites par Erik Alexander de Boer, Barnabas Nagy, Neukirchner Verlag, Neukirchen-Vuyn, 2006). 33 In librum Psalmorum, Iohannis Calvini commentarius, Geneavae 1557. CO 31-32. 36 Le Livre des Psaumes expose par Jean Calvin [...], Geneve 1558. 3? Commentaires de M. lean Calvin sur le livre des Psaumes. Ceste traduction est tellement reveué et si fidelment conferee sur le Latin qu 'on la peut juger estre nouvelle [...] Geneve 1560. . 38 A király 1530-ban alapította a latin, héber és görög nyelvek tanítására. Latin neve: Collegium Trilinguae, ma: College de France. Jelszava: Omnia docet. m CO lOB, 124.