Sárospataki Füzetek 13. (2009)
2009 / 3. szám - TANULMÁNYOK - Marjovszky Tibor: Kálvin és az Ószövetség
Kálvin és az Ószövetség vei a szász választófejedelem fiainál az előző kiadással kudarcot vallott, így most emlékezteti a herceget arra, hogy már édesanyja példája is mutatja, hogy egy asszony bátorsága megszégyenítheti a férfiakat. A 2Móz-től a kommentár formája is megváltozik, KÁLVIN nem követi a korábbi, fejezetről fejezetre történő magyarázási módot, hanem az anyagot saját szempontjainak megfelelően átcsoportosítja. Ennek oka, hogy segítséget akar nyújtani az olvasónak, hogy a szövegeket jobban megérthesse. Erősen megkülönböztet történetet/történel- met és tanítást. Először a történeti anyagot kommentálja, majd ezután a didaktikait. A második középpontját a Tízparancsolat képezi, ezt azonban megelőzi olyan részletek kommentálása, amelyek kapcsolatba hozhatók a Dekaló- gussal. A Tízparancsolat magyarázata után azok a szövegek kerülnek sorra, amelyek összefoglalják a Törvényt. Ezt követik az ígéretek, majd lezárásképpen újabb történeti anyag. A francia fordítás 1564-ben jelent meg.H Ekkor már Józsué könyvének magyarázatából is megvan három fejezet, azért csak annyi, mert bár sokan kérik tőle ennek magyarázatát, nem tud csak ezzel foglalkozni, írja egy THRECIUS-nak szóló levélben.^ A kommentár megjelenését már nem érte meg, érdekesség, hogy először a francia kiadás jelent meg* 16 BÉZA előszavával, amelyben összefoglalja KÁLVIN életét, és megemlékezik haláláról is. Még ebben az évben megjelent a latin nyelvű kiadás.1? Jelentős ószövetségi anyag maradt fent az előadásaiban [praelectiones]. Amíg Strassburgban az ilyen jellegű előadások témája újszövetségi volt,18 addig Genfben túlnyomórészt ószövetségi könyvek voltak soron. Ezek közül nem mind maradt fent nyomtatásban. Azokról, amelyek nincsenek meg, másodlagos forrásból tudunk, nevezetesen a Coliadon által írt KÁLVIN életrajzból.1« Szerinte az elemzett könyvek: Ézsaiás (1549), Genezis (1550), Zsoltárok (1551-?). Ezután keletkeztek a nyomtatásban kiadottak. Később sokszor ezeket is kommentárokként említik, s adják ki még ma is.20 A két műfajt világosan meg kell különböztetnünk, hiszen céljuk és célközönségük is különböző. A kiadottak elején tehát Hóseás áll. 1557-ben jelent meg latinul21 és franciául egyaránt.22 Az előszó szerint KÁLVIN nem túlzottan lelkesedett a kiadásért. De mivel kommentár írására nem volt ideje, hozzájárult a megjelenéséhez. Azt, hogy nem volt a kiadvánnyal megelégedve, egy BULLINGER-hez írott leveléből tud'4 Commentaires de M. lean Calvin, sur le cinq livres de Moyse. Genesis est mis á part, les quatre livres sont disposez en forme d 'Harmonie..., Geneve 1564. ‘s CO 20,199. 16 Commentaires de M. lean Calvin, sur le livre de Iosué, Avec une préface de Theodore de Besze, contenanten brief Thistoire de la vie et mort d 'iceluy..., Geneve 1564Ioannis Calvini in librum Iosue brevis Commentarius, quem paulo ante mortem absolvit. Addita sunt quaedam de eius morbo et obitu..., Genevae 564. [CO 25, 417- 570]. 18 Ján. ev., lKor. CO 21, 71-96. 20 Ilyenek például az interneten (www.ccel.org) hozzáférhető kommentárok. 21 In Hoseam prophetam, Io. Calvini praelectiones, a Ioanne Budaeo, et sociis auditoribus assiduis bona fide exceptae, Genevae 1557 [CO 42,183-514. ] 22 Legons de lean Calvin sur le prophete Hosee, recueillies fidelement de mot par Iehan Búdé, et autres ses compaignos auditeurs. A Geneve 1557.