Sárospataki Füzetek 4. (2000)

2000 / 1. szám - TANULMÁNY - Dr. Börzsönyi József: A berit szó eredete

Dr. Börzsönyi József lített sumér párhuzamon kívül másokat is felsorolhatnánk. Pl. az óarámban a gzr 'dn, amely a Sefire-i szerződésben található meg a 8. század közepéről fennmaradva. A m3 n~D kifejezés egyértelmű az arám gezar qejam - mai, és a LXX 8ia0f|icr|v SiatiOeaGcxi kifejezése is megfelel héber elődjé­nek. Az összehasonlító anyag tehát a sumértól az arámig terjed az akkádon, a bibliai héberen és a középkori héberen át. Arról győz meg ez az összeha­sonlítás, hogy a héber m3 ige jelentése nemcsak „levágni”, „lemetszeni”, hanem jelenti azt is, hogy „meghatározni”, „megállapítani”. A jelentésátala­kulás legjobban az akkádban mutatható ki, amit Kutsch így vázol fel: abtrennen - unterscheiden - entscheiden. Két helyet is említ az Ószövet­ségből, ahol a m: átalakult jelentésével találkozunk: Ézs 57,8 és a 2Krón 7,18. Ezeken a helyeken nem áll mellette tárgyként a bérit, jelentése mégis ugyanaz. Különösen tanulságos az utóbbi hely, ahol a másik jelentéssel is előfordul a m3 ige. Ha hozzávesszük azt a jelentésmódosítást is, amelyet Kutsch a berit-te 1 kapcsolatban kidolgozott, akkor már nem kell paradoxon­nak nevezni a szókapcsolatot, a bérit lehet közvetlen tárgya a m3 igének. Egy nagyszabású, részleteiben is jól kidolgozott kísérlettel ismerked­tünk itt meg, amely Pedersentől indul ki és Kutschnál találja kiteljesedését. Azt azonban külön meg kell vizsgálnunk, hogy az a jelentés, amelyet Ernst Kutsch a berit-te vonatkozóan meghatároz, valóban helytálló-é, mert igazá­ban a m3 jelentésmódosulása ennek a függvénye. A bérit jelentésével majd a következő fejezetben foglalkozunk. Annak eredménye után lehet véle­ményt alkotnunk a szókapcsolat jelentéséről is. C/ Összefoglalás Tanulságos az etimológiai levezetések értékelésénél figyelembe venni James Barr: megállapításait, mivel azok többoldalú megközelítés eredmé­nyeire alapulnak, és nem állnak előfeltevések befolyása alatt. Barr végkövet­keztetése az etimológiai vizsgálatokról az, hogy megnyugtató eredményhez egyik próbálkozás sem vezet. Ezt bizonyítja pl. az is, hogy teljesen más kiin­dulásból, Emst Kutsch a héber m3 igéből, Moshe Weinfeld pedig az ak- kád biritu főnévből kiindulva ugyanahhoz az alapjelentéshez jutnak el, a „kötelesség” értelemhez. Már ez is kétségessé teszi a levezetések helyessé­gét. Vajon melyik lehetne igaz a kettő közül? Egyáltalán közelebb visznek-e ezek a fejtegetések az eredethez? Ha pedig az akkád főnévben keressük az eredetet, hogyan lehet egymástól oly messze eső jelentésekhez jutni ugya­nabból a kiindulásból, mint a Weinfeld állítása szerinti „kötelesség”, „elkö­telezettség” és a sokan mások által vallott „bilincs”, „kötelék”, amiből aztán * 2 Barr, James: Some Semantic Notes on the Covenant, in: Beiträge zur alttestamentlichen Theologie. Festschrift fur Walther Zimmerli. Göttingen, 1977. 23-38 pp. 22

Next

/
Thumbnails
Contents