Református főiskola, teológiai akadémia és gimnázium, Sárospatak, 1889
146 költemény tartalma a szerkezet feltüntetésével. 26. E költeményből, a szemléletesség és élénkség tényezői. 27. A nevelés Zrínyi korában. 28. A búvár kund czímű költeményből a szemléletesség és élénkség tényezői. 29. Toldy Miklós kalandja a farkasokkal. 30. Toldy Miklós kalandja Pesten. 31. Toldy M. párbaja a csehvel. Az egész költemény tartalma elbeszélve. 32. Egyes költemények részletei a verstan begyakorlása végett. 33. Vizsgálati dolgozat tárgya volt: Levél barátomhoz, melyben Tompa Mihálynak «Búcsú az ó-évtől» czímű költeménye alapján ebben az évben szerzett stilisztikai ismereteimről számot adok. Könyvnélkűl tanulták: 1. «Pókayné» Gyulay P. 2. «Az elhagyott anya» Vörösmarty M. 3. «Huszt.» Kölcsey F. 4. «A rab.» Petőfi S. 5- « Erdély.» Gyulai 1*. 6. «Mátyás király Gömörben.» Garay J. E két utolsóból csak egy pár versszakaszt. 3. Latin nyelv. Hetenkint 5 órán. Az összetett mondatok tana, az egész alaktan és mondattan ismétlése; kötszók, idők és módoktana. Tankönyv mint a harmadik osztályban. Fordították l'hacdrusból a következő darabokat: 1. Prologus. 2. Ranae regem petentes. 3. Canis per fluvium carnem ferens. 4. Vacca et Capella, Ovis et Leo. 5. Lupus et Gruis. 6. Passer et Lepus. 7. Canis fidelis. 8. Rana rupta et Bos. 9. Cervus et Boves. 10. Simii caput. 11. Acsopus et Petulans. 12. Musca et Mula. 13. Canis et Lupus. 14. Fráter et Soror. 15. Socrates ad Amicos. 16. Pullus ad Margaritam. 17. Apes et Fuci, Vespa Judice. 18. Cicada et Noctua. 19. Pavo ad Junonem. 20. De Mustela et Muribus. 21. Vulpes et Uva. 22. Equus et Aper. 23. Pugna Murium et Mustelarum. 24. Vipera et Lima. 25. Vulpes et Hircus. 26. De vitiis Hominum. 27. Capellae et Hirci. 28. Homo et Colubra. 29. Vulpes et Draco. 30. Naufragium Simonidis. 31. Formica et Musca. Tankönyv mint a III. osztályban. Néhány darabot könyv nélkül is megtanultak. C. Julius Caesarból fordították a III-ik és IV-ik könyvet, s az V-ikből 20 fejezetet. Tankönyv; «C. Julii Caesaris commentarii de bello gallico.» Teubner. Lipsiae. 1884. Az írásbeli dolgozatok'at a tanórán táblára írva kijavították. 4. Német nyelv. Hetenkint 3 órán. A nyelvtan folytonos ismétlése mellett a rendhagyó alakok. Fordították Toepler nyelvtanából a 72—106-ig levő gyakorlatokat, a németet magyarra, a magyart németre; a magyar gyakorlatot németre írásban is lefordították s a táblára írva kijavították. Ezenkívül következő olvasmányokat fordították: 1. Das Zerbrochene Hufeisen. 2. Der Pilger. 3. Jákob Tiörnelund 4. Nichts und etwas. 5,