Református főiskola, teológiai akadémia és gimnázium, Sárospatak, 1892
43 eleiménél és drága voltánál fogva nem válhatott közkincsesé s a forrásul megnevezett Dr Ballagi Mórtól is megtudhatta volna, hogy még a XVI1. század prof. tudósai is rendszerint a latin bibliákat használták s szükség esetén magok váltak biblia-fordítókká. Tovább haladtában felsorolja a hannaui és oppenheimi bibliák létrejövetelének okait s körülményeit, mindkét biblia bevezető beszédei alapján, de annyira hézagosán s az idézett helyeknek olyan szabad alakításával, hogy szinte gyanút ébreszt az iránt : vájjon áttanúlta-e csakugyan ama bevezetéseket? Az oppenheimi bibliáról p. o. azt mondja, félreértve egy Szenczi-féle megjegyzést (a II. Makkabeus-könyv végén), hogy a javító egészen önmagára volt utalva, a mi szerintünk is, Szenczi szerint is csak annyit jelent, hogy a munka szellemi részében és nyomda alá való rendezésében, mert hiszen a javító maga említi fel, mindkét bibliájára nézve, kik voltak az ő hálára kötelező jóltevői, segítői. Azt a gyanúnkat, hogy szerző nem volt kellő figyelemmel a Szenczi-bibliák bevezető részeire, az is erősíti, hogy mindkettőt „Dedicatio“ névvel emlegeti, holott az oppenheimiban ez a szó nem fordul elő, ott a bevezetés „Elöljáró beszéd“ czím alatt olvasható. A mű második szakasza fogyatkozásaiban egészen hasonlít az elsőhöz. Az összehasonlítás alá vett 3 biblia forrásait felsorolja ugyan (noha ezek az u n. források inkább csak segítő eszközök), de a felsorolásban s kivált az idézetekben itt is felületes. Állítja p. o. az oppenheimi biblia előszava nyomán, hogy Szenczi e biblia javításához „a hannaui pápista theoloyusok által németre fordított, ékes és öreg hetükkel nyomatott fordítást“ is meg tekintette; holott ez — ugyancsak az „Elöljáró beszéd1' szerint — az utóbb említett, Coloniában nyomatott bibliára áll, a mely margón való jegyzetekkel, öreg formában jelent meg. Aztán mintegy elfáradva a források keresésében és felemlítésében könnyedén veti oda: „Ezeken kívül még másokat is használhatott,“ holott csak bele kellett vala mélyednie az emlegetett előszavakba s legott tisztába jutott volna az u. n. más forrásokkal is !.. . A Szenczi javítói irányelveinek felsorolásában már pontosabb s eléggé gondos az összehasonlításra kiválasztott részletek oszlopos összeállításában, a mire nézve az ó-szöv. történeti könyveiből az I. Kir. X. 1 — 15-öt, a költőiekből a XIX. Zsoltárt, a prófétaiakból Esaiás VI. fejezetét választotta, az újszövetségből