Oberlander Báruch rabbi (szerk.): Mózes imája. Sábeszi imakönyv. Magyar fordítás és fonetikus átírás - Klasszikus zsidó művek magyarul 7. (Budapest, 2009)
Imák a zsinagógában
החנמ ברעל תבש יהי ןוצר ,ךינפלמ הוהי וניהילא יהילאו ,וניתובא הנביש תיב שדקמה הרהמב ,ונימיב ןתו ונקלח .ךתרותב םשו] ךדבענ האריב ימיכ םינשכו״םלוע 'תוינומדק הברעו הוהיל תחנמ הדוהי "םילשוריו ימיכ םלוע םינשכו [.תוינומדק T T * T : ״ ... T : T * :י-:mond שידק־( םלש Az előimádkozó לדגתי שדקתיו המש ,אבר 1 Közösség [,ןמא אמלעב יד ארב ,התוערב ךילמיו ,התוכלמ חמצױ הנקרופ ברקיו ,החישמ :]Közösség [,ןמא ןוכייחב ןוכימויבו ייחבו 'לכר תיב .לארשי אלגעב ןמןבו ,בירק ורמאו .ןמא יהי ןוצר Jöhi rocojn milfonecho, Ádojnoj Elojhénu uÉlojhéj ávojszénu, sejibone bész hámikdos bimhéro vöjoménu, uöszén ebeikénu böszojroszecho. fVösom náávodcho böjiro kiméj ojlom uchösonim kádmojnijojsz. Vöorvo !Ádojnoj minchász Jöhudo viJrusolojim, kiméj ojlom uchösonim kádmojnijojsz.! Az előimádkozó teljes kádisf mond: Jiszgádál vöjiszkádás somé rábo, [Közösség: Ómén!] böolmo di vöm chiruszé, vöjámlich málchuszé, vöjácmách purkoné uikorév mösiché, [Közösség: Ómén!] böchájéchojn uvjojméchojn uvöchájé döchol bész Jiszroél, báágolo uvizmán körív, vöimru ómén! יהי ןוצר Legyen az az akaratod, Örök Istenünk, őseink Istene, hogy hamarosan felépüljön a Szentély, és tanod legyen az osztályrészünk! Akkor félő tisztelettel fogunk szolgálni ott Téged, mint valaha, a régi időkben. Fogadd szívesen Júda és Jeruzsálem ajándékát, mint valaha, a régi időkben! Az előimádkozó teljes kádist mond: Magasztaljuk és szenteljük meg nagy Nevét [Közösség: Ómén!] e világon, melyet kedvére teremtett, érvényesítse uralmát, hozza közelebb a megváltást, és gyorsítsa a Messiás eljövetelét, [Közösség: Ómén!] életetek során, egész ízrael élete során, hamarosan, már a közeljövőben, s mondjátok erre: Ómén! 54