Oberlander Báruch rabbi (szerk.): Mózes imája. Sábeszi imakönyv. Magyar fordítás és fonetikus átírás - Klasszikus zsidó művek magyarul 7. (Budapest, 2009)

Az étkezés áldásai

תכרב ןוזמה הכרב ,העושיו ,המחנ הסנרפ ,הלכלכו םימחרו םייחו םולשו לכו ,בוט לכמו בוט םלועל לא .ונרסחי : T ־ I­­T : T •:-’ ןמחרה אוה ךולמי ונילע םלועל .דעו ןמחךה אוה ךרבתי םימשב .ץראבו ןמחרה אוה חבתשי רתל ,םירת ראפתיו ונב דעל חצנלו ,םיחצנ רדהתיו" ונב דעל ימלועלו !םימלוע : : * : 7 * T------------­T T­­: ־•: T ־ ןמחרה אוה ונסנרפי .דובכב ןמחרה אוה רובשי לוע םיוגה לעמ ,ותאוצ אוהו ונכילוי תויממוק .ונצראל párnoszo uöchálkolo, vöráchámim uöchájim uösolojm uöchol tojv, umikol tuu löojlom ál jöchászrénu. ןמחרה Horáchámon Hu jimlojch olénu löojlom uoed. ןמחרה Horáchámon Hu jiszboréch básomájim uuoorec. ןמחרה Horáchámon Hu jistábách lödojr dojrim, uöjiszpoér bonu loád ulönécách nöcochim, uöjiszhádár bonu loád ulöojlmé ojlomim. ןמחרה Horáchámon Hu jöfárnöszénu böchouojd. ןמחרה Horáchámon Hu jisbojr ojl hágojim méál cáuorénu, uöhu joj­­lichénu kojmömijusz löárcénu. áldással és segedelemmel, vigasszal és gondtalan megélhetéssel, békés élettel és mindenféle jóval, hogy hiánytalan boldogságban élhessünk mindig. ןמחרה Irgalmas Isten, Te uralkodj fölöttünk örökké. ןמחרה Könyörületes Isten, Feléd szálljon az áldás, magasztalással égen és földön ןמחרה Őt, az Irgalmast dicsérjék minden nemzedékben. Legyünk mi dicsérete örökre és örökkön-örökké, legyünk mi ékessége az idők végezetéig. ןמחרה Az Irgalmas gondoskodjon megélhetésünkről. ןמחרה A Könyörületes törje le nyakunkról a népek igáját és emelt fővel vigyen be hazánkba. 208

Next

/
Thumbnails
Contents