188779. lajstromszámú szabadalom • Amid-származékokat tartalmazó herbicid és fungicid kompozíciók és eljárás a hatóanyagok előállítására
37 188 779 38 be a készítményekkel. A permetezést teljes átnedvesedésig végeztük; a talajba körülbelül 40 ppm hatóanyag/száraz talaj mennyiségű hatóanyagot juttattunk. Gabonafélék kezelése esetén a permedéhez 0,05 súly% Tween 20-at is adtunk. A legtöbb vizsgálatban a növényeket a bepermetezést követő 1-2. napon fertőztük meg a gombakártevővel. Kivételt képeztek az Eryspihe graminis-szal végzett kísérletek, amikor a növényeket 24 órával a bepermetezés előtt fertőztük meg a kórokozóval. A megfertőzött növényeket a gombafertőzés kifejlődésének kedvező környezetbe helyeztük, és a fertőzés teljes kifejlődéséig (a gombafajtól és a környezeti feltételektől függően 4-14 napig) inkubáltuk. A vegyületek aktivitását a következő számskála alapján értékeltük : 4 = fertőzés nem észlelhető 3 = nyomnyitói 5%-osig terjedő fertőzés a kezeletlen kontrollokhoz viszonyítva 2 = 6-25%-os fertőzés a kezeletlen kontrollokhoz viszonyítva 1 = 26-59%-os fertőzés a kezeletlen kontrollokhoz viszonyítva 5 0 = 60-100%-os fertőzés a kezeletlen kontrollokhoz viszonyítva. Az eredményeket a 6. táblázatban közöljük. A 6. táblázatban az 5., 6., 7., 14., 16., 21., 23., 25., 27., 29., 32., 40., 58., 88., 115., 123. és 140. 10 vegyület adatai nem szerepelnek, mert azokat az előzetes standard szűrővizsgálatoknak nem vetettük alá. A 135., 136., 138., 142-145., 147., 148., 160., 168. és 170. sz. vegyületet ebben a kísérletsorozatban nem vizsgáltuk. 15 A 6. táblázatban szereplő vízszintes vonal azt jelzi, hogy az adott vegyülettel az adott gombafajon nem végeztünk kísérleteket. A 6. táblázatban csillaggal megjelölt adatok esetén a kísérleteket paradicsom helyett szőlőn végeztük. 20 6. táblázat A vegyület sorszáma Puccinia recondita (búzán) Erysiphe graminis (árpán) Plasmopara viticola (szőlőn) Phytophthora infestans (paradicsomon) Botrytis cinerea (paradicsomon) Cercospora arachidicola (földimogy.) Venturia inequalis (almán) í. 0 0 0 2 0 0 2 2. 0 4 3 3 0 3 3 3. 0 0 0 0 0 0 1 4. 0 0 4 4 0 3 0 8. 0 1 4 4 0 3 — 9. 0 0 0 0 0 1 0 10. 0 0 0 0 0 1 0 11. 0 1 0 0 2 0 1 12. 0 0 0 0 0 0 0 13. 0 0 0 0 0 3 0 15. 0 0 0 1 0 2 0 17. 0 0 0 2 0 2 0 18. 0 0 4 4 0 4 0 19. 0 0 2 1 0 0 0 20. — 4 4 3 1 3 0 22. 0 4 4 4 0 4 4 24. 0 0 4 3 0 0 — 26. — — — — —------. — 28. 0 0 4 3 0 1 0 30. 0 1 4 3 0 3 31. 0 3 4 3 0 3 0 33. 0 3 4 4 0 3 0 34. 0 2 4 4 0 2 2 35. 0 4 4 0 1 — — 36. 0 4 4 4 1 — — 37. 0 1 2 0 0 0 0 38. 0 3 4 4 1 — — 39. 0 0 4 3 — 1 0 41. 0 3 2 4 0 — — 42. 0 2 4 4 0 — — 43. 0 3 4 1 1 — — 44. 0 3 4 4 0 — — 45. 0 2 4 2 1 — — 46. —. 0 0 2 0 0 0 47. — 0 2 3 0 0 1 48. —, 0 0 0 1 2 0 49. — 0 0 2 0 0 0 50. 0 3 0 0 0 — — 51. 0 0 4 4 1 — — 52. 0 0 4 3 1------— 53. — 0 0 0 0 2 0 54. — 4 0 0 0 0 2 55. — 4 1 0 0 2 4 56. 0 1 0 0 — 0 0 20