115934. lajstromszámú szabadalom • Berendezés szavaknak idegen nyelvre fordítására

MAGYÁB KIRÁLYI SZABADALMI BIRŐSÁÖ SZABADALMI LEÍRÁS 115934. sziv,. IX/a/b. OSZTÁLY. — K. 13108. ALAPSZÁM. Berendezés szavaknak idegen nyelvre fordítására. Kuu László műsz. tisztviselő Budapest. A bejelentés napja 1935. évi augusztus hó 7-ike. A találmány berendezés szavaknak ide­gen nyelvre való gépies lefordítására. Lé­nyege, hogy a nyelvben előforduló összes szavakat az „a-b-c" betűsorrend szerint 5 tökéletesen elrendezzük olyan formán, hogy az összes szavak összes betűi ,,a-b-c" sorrendbe kerülnek. Pl. B, BA, BAB. BABA stb. Az ilyen módon elrendezett szavakat 10 felvisszük a berendezés alapjára ugyan­ezen „a-b-e" betűsorrend szerint oly mó­don, hogy a szavak egyes betűit az alap­ból kiálló az „ab-c" betűsorrend szerint fokozatosan pl. betünkint 1 /io—14 mm.-el 15 emelkedő ütköző képviseli. A gép egysze­rűsítése végett az alapon nem a szók összes betűit képvis'elő ütközőket visszük fel, hanem csak a szóváltozást előidéző be­tűknek megfelelő ütközőket. Pl. az (A) be-20 tűvel sok ezer szó kezdődik, azonban az alapra nem visszük fel ezen sok ezer (A) betűnek megfelelő (A) ütközőt, hanem csak az első (A) betűvel kezdődő szó (A) ütközőjét, tehát csak EGYETLEN (A) üt-25 közöl. Us'yanisry az, (Á)-val, (B)-vcl, (C) vei, stb. kezdődő szaVak első betűjét csak egy, az illető kezdő betűnek megfelelő üt­köző képviseli. A szavak második betűjét kéoviselő ütközők egy hellyel jobbra vagy 30 balra eltolva egy második oszlopot alkot­nak. Természetesen itt is csak a szóvá Ito­isást előidéző betű kap ütközőt, míg azon szavak, melyeknek folytatólagosan a má­sodik betűjük íjjgyanaz. ütközőt nem kap-35 nak. Ugyanígy folytatólagosan a szavaik harmadik, negyedik stb. egészen az utolsó betűiéig mindenütt csak ia szóváltozást előidéző betű kap ütközőt s kerül a har­madik, negyedik, stb, egészen az utolsó oszlopsorba. Az egyes szavaknak megife- i-o lelő s a fentöbb ismertetett módon, ütkö­zők által az alapra rögzített szavak idegen jelentése a szó utolsó betűjét képviselő ütközővel egy sorba van felvive, ez azonr ban nem feltétlenül szükséges, a lényeges 45 csak az, hogy az ütközőkkél jellemzett szavak és a 'hozzájuk tartozó idegen je­len lések kényszerkapcsolatban legyenek. Pl. ha az ütközők egy he rigerfél ületen vannak, akkor a hengert az ütközők révéén 50 ia ke: esett szóinak melgjfelelő helyzetbe hozva egy ablak mögött a keresett szó ide­gen jelentése leolvasható. A tévedések elkerülésére az ismert szavak is felvihetők (az ismert nyelv sza- 55 vai) az alapra s így a keresett idegen je-Ipnitésükkel együtt! leolvashatók. Természe­tesen semmi akadálya annak, hogy egy­szerre több nyelv ugyanazon értelmű sza­vai 'kerüljenek egymás mellé ugyanazon 60 scirokba, csak a sorokat kell megfelelően meghosszabbítani, hogy abba több nyelv sziava is elférjen, va<?y pedkr a szavakat tartalmazó alap az ütközőktől elválaszt­ható és ígv kicserélhető alakban is készít- 65 hető. Az alapra ütközők alakjában felvitt szavak közül a kívánt szó kikeresése a következő módon történik. A keresőberein­dezés az írógépnél ismeretes billentyűs „a-b-c" rendszerből áll. (A magyar 70 nyelv esetében a hosszú és rövid magán­hangzókat és a kettős hangzókat is külön betűnek véve, harcminchét billentyű szük­séges.) A billentyűk kereső nyelveket hoz­nak működésibe. Annyi kereső nyelv van, 75 ahány betűből a leghosszabb szó áll. Min-

Next

/
Thumbnails
Contents