65873. lajstromszámú szabadalom • Mechanikai segédeszköz idegen nyelvek szavainak megtanulására

laszfalat annyira hátratolhassuk, hogy az (í) szárny a kártyák mellső élei közül ne álljon ki. Ezen célból a tartály hátsó fa­lában a (g) nyílás van kiképezve (3. ábra), melyen az (e) válaszfal hátratolásakor annak hátsó szárnya keresztülhatolhat. A tartályból kiálló szárny arra szolgál, hogy az (e) válaszfalat a (b) födél levétele után ismét a (c) kártyák mellső éle fólöít előre tolhassuk (1. ábra). A (g) nyilas az (a) tartály hátfala helyett a (1>) födél végfa­lában lehet elrendezve. Ennél a változat­nál az (e) válaszfal szárnya a (c) kártyák élei közül állandóan kiemelkedik és zárt tartálynál a (b) födél nyílásán át kiáll. A berendezést pl. oly módon használ­juk, hopy az egyik kártyát a másik után kihúzzuk és megfordítjuk, hogy előbb az anyanyelv szavát és azután az idegen nyelv megfelelő szavát leolvashassuk. Ezen gyakorlat megkezdésekor a- válasz­fal egészen lent fekszik. A kártyákat az­után egyenkint kihúzzuk. Az egyes kár­tyát, melynek idegen szavát az emléke­zetünkbe már bevéstük, az (e) válaszfal .alá a tartályba visszatesszük, míg a még meg nem tanult szavakkal ellátott kár­tyákat a fordítás leolvasása után a tar­tálynak a válaszfal fölötti részébe helyez­zük. A még meg nem tanult szavakkal ellátott válaszfal fölötti kártyák száma a gyakorlat többszöri ismétlése után min­dig kisebb lesz, míg végül csak egyes kártyák maradnak, melyeknek szavait nem sikerült az emlékezetbe belevésni. Ezeket a kártyákat vagy félretesszük ós külön tanuljuk meg, vagy az újonnan megtanulandó szavak legközelebbi kártya­csomagjába' helyezzük. Ha az idegen nyelvből az anyanyelvbe való fordítást akarjuk gyakorolni, az (a) tartályt megfordítjuk és a leírt gyakor­latot hasonló módon hajtjuk végre. A leírt berendezés kényszeríti a tanu­lókat, hogy minden egyes szónál egy da­rabig időzzenek, mivel minden egyes kártya kihúzása és átforgatása bizonyos időt igényel, mely elégséges arra, hogy a sző fordítását hangosan vagy magunkban ismételhessük. Ezáltal az idegen nyelvek tanulására szolgáló szófüzetek vagy köny­vek főhátrányát elkerüljük, mely abban áll, hogy a szem a szavak során túl gyorsan és fölületesen fut végig. Azáltal, hogy a födél- és fenéklap átlátszóan van­nak kiképezve, az átgondoláshoz szük­séges, rendelkezésre álló idő egy kevéssel meghosszabbíttatik, mivel minden egyes szó leolvasása már akkor megtörténhet, amikor a kártya még a tartályban fek­szik. A berendezésnek nem kevésbé fon­tos előnye abban áll, hogy a szokásos szófüzelekkel és könyvekkel szemben a tanulónak a szavakat változtatható sor­rendben adja. mivel a gyakorlat minden egyes ismétlésekor a kártyákat összeke­verhetjük. Szófüzetekbői való tanuláskor a szavak sorrendje, valamint az illető könyvoldal képe és az írás mnemotechni­kai segédeszközöket nyújtanak, melyek első pillanatban a szavak megtanulását látszanak megkönnyíteni; idegen nyelv használatakor azonban ilyen mestersége­sen eltanult szavak nem állanak pillanat­nyilag rendelkezésünkre és gyakran fá­rasztó módon kell azokat az emlékeze­tünkben megkeresni. A találmány tárgyát képező berendezés segélyéverösszefüggés nélkül elsajátított szavak szükség esetén azonnal eszünkbe jutnak. .Ezáltal az el­sajátított szókincs fölött tökéletesebben rendelkezhetünk. A berendezés kis tér­szükséglete és megfelelő alakja lehetővé teszi, hogy azt állandóan magunknál hordhassuk és hogy a rendelkezésünkre álló legrövidebb szabad időnket is föl­használhassuk. A tanulás emellett bizo­nyos mértékben játszva történik, ami az érdeklődést még fokozza. SZABADALMI IGÉNYEK. 1. Mechanikus segédeszköz idegen nyel­vek szavainak megtanulására, jelle­mezve kártyák által, melyek mind­egyike az egyik oldalán az anyanyelv egy szavával és a másik oldalán a

Next

/
Thumbnails
Contents