Szabadalmi Közlöny és Védjegyértesítő, 1967 (72. évfolyam, 1-12. szám)

1967-01-01 / 1. szám

1. szám. SZABADALMI KÖZLÖNY 72. ÉVF. 1967. ÊV 7 Az Országos Találmányi Hivatal védjegy-gyakorlatából Folyónév, mint a termék származását illetően megtévesztő jelzés Német Szövetségi Köztársaság-beli bejelentő kérte a NEVA és a NEVA TRICOT szavak védjegykénti oltalmát különféle textiltermékekre. A Hivatal e jelzéseket védjegy­kénti oltalomra alkalmatlanoknak ítélte meg. A NEVA szóból álló, illetőleg ezt tartalmazó védjegy ugyanis a vá­sárlókban azt a feltevést ébresztené, hogy a termék a Szovjetunióból, a Neva folyó vidékéről való, s így szár­mazási helye tekintetében megtévesztésre lenne alkalmas. A REGULACOR szó csak rendeltetést fejez ki szíverősítő gyógyszerrel kapcsolatosan A REGULACOR szó a mindennapi életben általánosan haszná't, latin eredetű „regula” — szabály, szabályozás — és az ugyancsak közismert „cor” — szív — szavak egy­szerű összetételéből került kialakításra. Értelme: szívsza­bályozó, mely sziverősítő készítménnyel kapcsolatosan csu­pán e termék rendeltetését- fejezi ki, s ezért egyéb meg­különböztető elem hiányában védjegykénti oltalomra nem alkalmas. DIRIGENT CENTRAL mint csupán leíró jellegű rendel­tetés-jelző A DIRIGENT CENTRAL szóösszetétel a vásárlóközönség számára érthető tartalommal bír. Figyelemmel a bejelen­tésben feltüntetett árujegyzékre — hangszórókkal felsze­relt közlő berendezések, központi erősítővel — csupán le­író jellegű, rendeltetést jelentő jelzés, mely a termék köz­ponti irányítású voltat fejezi ki. Egyéb megkülönböztető elem hiányában e szóösszetétel védjegykénti oltalomra nem képes. A FREEZERMARKET szó nem oltalomképes hűtőgépekre A bejelentő a FREEZERMARKET jelzésre kívánt véd­jegykénti oltalmat szerezni Árujegyzékében hűtőgépeket, klimatizációs és hűtőkészülékeket, elektromos háztartási cikkeket sorolt fel. A jelzés két értelemmel rendelkező szó összetétele. A FREEZER — hűtőgép — és a MARKET szó­elem — a piac, vásár kifejezője — érthető az átlagos vá­sárló számára. Ilyen körülmények között az adott árujegy­zékkel kapcsolatosan csupán az árut jelöli, illetőleg ren­deltetését juttatja kifejezésre. A POLY HAARBAUM hajápoló szerekre rendeltetés-jelző A HAARBALM a német, illetőleg angol köznyelvben használatos szavakból kialakított fantázia-szó, speciális nyelvismeretet nem igényel, ezért a magyar vevők jelentős része számára a haj-balzsam fogalmát juttatja kifejezésre. Mint ilyen, hajápoló szerek vonatkozásában rendeltetést jelent. Tekintettel arra, hogy a POLY szó sokféle összeté­telben, a legkülönfélébb területeken általánosan ismert, s jellege folytán megkülönböztető ereje önmagában és szóösszetételben egyaránt elenyésző, az oltalom alá he­lyezni kíván jelzés csupán rendeltetést kifejezőnek minő­sül. Az UNITURBO szó nélkülözi a kellő megkülönböztető erőt A TURBO szó vízzel, gőzzel vagy gázzal hajtott erőgépet jelent. AZ UNI — bár nyelvtanilag szabálytalanul képzett alak — a közhasználatban egyet, egyetlent fejez ki, s álta­lánosan elterjedt alkalmazása folytán megkülönböztető ereje csekély. Turbó-gépekkel kapcsolatosan ilyen körül­mények között a jelzés nem alkalmas más, azonos rendel­tetésű terméktől való megkülönböztetésre. CONTRINAL — BRONCHIAL — TEE megkülönböztető jelzésnek minősül A három szó kombinációjából kialakított jelzés védjegy­kénti oltalomra alkalmas, megkülönböztető képességgel rendelkezik. Az adott árujegyzék: bronchitis elleni gyógytea. A jel­zésből a BRONCHIAL-TEE rendeltetést kifejező, a-CON­TRINAL azonban disztinktiv jellegű, alkalmassá teszi a i védjegyet arra, hogy megkülönböztető szerepét betöltse. A nemzetközi védjegynek meg kell egyeznie a Nemzetközi Irodánál lajstromozott védjeggyel A bejelentő több szó összevonásával kialakított védje­gyét a Találmányi Hivatal kifogásolta, annak lényegében csak minőséget, tulajdonságot jelentő tartalma miatt Be­jelentő az eljárás során az oltalom iránti igényét olykép­pen módosította, hogy kérelmét a jelzés olyan részére, tag­jára korlátozta, mely önmagában kevésbé fogható fel mi­nőségjelzőnek, leírónak. Egyéb megfontoláson túlmenően a kérést a Hivatal azért is elutasította, mert a nemzetközi védjegy magyar része alapjában nem térhej el — a meg­különböztető jelleget is megváltoztató módon — a szár­mazási országban oltalom alatt álló, s a Nemzetközi Iro­dánál ilymódon lajstromozott védjegytől.

Next

/
Thumbnails
Contents