Szabadalmi Közlöny, 1937 (42. évfolyam, 1-24. szám)

1937-01-02 / 1. szám

2 SZABADALMI KÖZLÖNY 1. szám. 638/1936. ein. Hirdetmény. Avis conservant l’établissement de I état no­minatif des juges au tribunal qui sont éligibles comme présidents des tribunaux arbitraux pro­cédant dans les causes de concurrence déloyale, sur le territoire de la Chambre de Commerce et d’industrie de ' Budapest. A M. Kir. Igazságügyminiszter Ûr 17529/1930. ein. számú rendelete szerint a budapesti keres­kedelmi és iparkamaránál alakítandó válasz­­lőtt bíróságok elnökeiként választható ítélőbírák névsorába Schilling Zoltán, a M. Kir. Sza­badalmi Bíróság elnökét és dr. Mayer Gézát a M. Kir. Szabadalmi Bíróság alelnökét fel­vette. Budapest, 1936 november hó 30-án. Schilling s. k. elnök. 743/1936. ein. Hirdetmény. 4 Avis concernant ceux des membres du Jury disciplinaire agissant contre les agents de bre­vets qui sont nommés d’entre les agents de brevets. Közlőim az érdekeltekkel, hogy a M. Kir. Iparügyi Miniszter Úr a szabadalmi ügyvivők ellen eljáró fegyelmi bíróságba a szabadalmi ügyvivők karából az 1937. évre rendes tagokul ■ Kolos Aurél és dr. M edgy es Károly, póttagokul pedig Janssen Lajos és Schön Fülöp szabadalmi ügyvivőket nevezte ki. Budapest, 1936 december 23. Schilling s. k. ! elnök. Az ipari tulajdon védelme magyar hatóságának ] (adminisztrációjának) észrevételei és javaslatai i gyári vagy kereskedelmi védjegyek nemzet­közi lajstromozásáról szóló madridi Meg­állapodás esetleges reformja tárgyában. » « , I Igazgató Ür! 248. sz. körlevélre a Magyar Adminisztráció észrevételeit és javaslatait az alábbiakban ter­jesztem elő; L A Magyar Adminisztráció a maga részéről is megállapítja, hogy a nemzetközi lajstromozás jelenlegi rendszere mellett bizonyos nehézségek mutatkoznak mind a védjegyeket lajstromoz­tató felek, mind pedig a védjegyek belajstnoi­­mozását végző hatóságok szempontjából, Ezért egyetért a megküldött tervezettel any­­nyíban, hogy kívánatosnak látszik a Madridi Megállapodás olyan reformja, amely a nehézsé­gek kiküszöbölését előmozdítja. Valószínűnek tartja azt is, hogy ez a reform hozzá járulhatna ahhoz, hogy a szőkébb Unióhoz olyan orszá­gok is csatlakozzanak, amelyek attól eddig tá­volmaradtak. Egyetért a Magyar Adminisztráció a ter­vezettel abban is, hogy ezeket a nehézségeket együttesen előreláthatóan csak olyan rendszer­rel lehelne kiküszöbölni, amely arra töreked­nék, hogy a nemzetközi védjegyek a csatlakozott országok közül csak azok területein, álljanak oltalom alatt, ahol azt a védjegy tulajdonosa kívánja. Amennyiben ez a megoldás érintené is ä nemzetközi oltalom egyetemes jellegét, a Magyar' Adminisztráció véleménye szerint az Observations et propositions de l’Administration Hongroise pour la propriété industrielle sur la modification eventuelle de l’Arrangement de Madrid concernant l’enregistrement inter­national des marques de fabrique ou de com­merce. Monsieur le Directeur, En réponse à votre1 circulaire No. 248, l’Administration Hongroise à l’honneur de vous présenter les observations et propositions que voici : I. L’Administration Hongroise a établi, elle aussi, qu’avec le système actuel de l’enregistre­ment international certaines difficultés se mani­festent tant pour les clients qui font enregistrer les marques de fabrique que pour les autorités qui effectuent cet enregistrement. Elle est donc d’accord avec le projet en tant qu’elle croit désirable une telle réforme de l’Arrangement de Madrid qui seconderait l’élimination des difficultés. Elle présume aussi que cette réforme contribuera à ce que des pays qui jusqu’ici s’abstenaient de l’Union restreinte y donneront leur adhésion. L’Administration Hongroise tombe d’accord avec le projet en tant qu’elle pense aussi que ces difficultés ne pourront être surmontées dans leur ensemble, que par un système qui viserait un état où les marques internationales ne jouis­sent de protection que dans ceux des pays ad­hérents, sur le territoire desquels le propriétaire désire avoir la protection. L’Administration Hongroise est d’avis que même si cette solution faisait tort au principe d’universalité de la pro-

Next

/
Thumbnails
Contents