Szabadalmi Közlöny, 1930 (35. évfolyam, 1-24. szám)

1930-11-01 / 21. szám

21. szám. SZABADALMI KÖZLÖNY *79 höhe“-nek. Ennek megfelelő magyar kife­jezés hiányában vált újabban gyakorlattá a találmányi jelleg hiányával való érve­lés. A magyar és főképpen az osztrák gya­korlat eléggé rigorózusan ítéli meg a fel­hozott anterioritásokat, azoktól való cse­kély eltérést is újnak ítél meg és így hova­tovább ahhoz az állásponthoz közeledik, amely csak olyan nyomtatványt ítél új­­donságrontónak, amelyben a megtáma­dott bejelentés vagy szabadalom teljes mértékben le van írva. Ily módon a fent­­említett „Erfindungshöhe“ mindig seké­lyebb és sekélyebb lesz. Említett közlemény álláspontja nagyjá­ból egyezik az angol joggyakorlattal, amely egyik híres ítéletében ezt mondja: „ . . az a kérdés, hogy a találmány, újdon­ságát feltételezve, szabadalmazható-e. Az újdonságot vizsgálva feltételezzük, hogy a találmány szabadalmazható, ha új és az a kérdés, hogy ezt feltételezve, tényleg új-e. Le lett-e előzőleg írva? Ha van régebbi szabadalom teljesen ugyanarra a dologra, a második találmány nem új; de ha a kettő különböző, a különbség természetét és mértékét kell figyelembe venni.“ (Lindley, L. J. Gadd and Mason v. Mayor, etc). Ezen utolsó mondat mutatja, hogy az angol jog ismeri az „Erfindungshöhe“ fo­galmát. Triviális hasonlattal szolgál erre vonatkozólag Pollock bíró (Bush v. Fox): „Ügy vélem, ha valaki föltalálja a holdba­­nézés új módszerét, más nem szabadal­maztathatja a napbanézést. Ha valaki sza­badalmaztatna egy távcsövet szárazföldi használatra, nem gondolom, hogy valaki azt mondhatná: kiveszek egy másik szaba­dalmat egy másik távcsőre, de tengeren való használatra.“ A német joggyakorlatban csak nem­régiben jelent meg a szabadalmi hivatal 1930 június 21-iki döntése, amelynek rö­vid kivonata azt mondja: „Eine patent­fähige Erfindung liegt erst vor, wenn ausser Neuheit und technischen Fort­schritt als dritte Bedingung noch die er­forderliche Erfindungshöhe vorhanden ist“. Ezzel kapcsolatban saját gyakorlatom­ból idézem a hollandi szabadalmi hivatal elővizsgálati határozatát 1930 július 16-ról. A bejelntés egy régebbi szabadalmi irat­tól bizonyos részletekben különbözött. Erre a hivatal a következő választ adta: „Ich habe die Ehre Ihnen mitzuteilen, dass ich in dem ersten Anspruch keinen Erfindungsgedanken erkennen kann hin­sichtlich der genannten Patentschrift.“ Mint látható, ezen határozatok és ítéle­tek más álláspontot foglalnak el, mint az említett közlemény. Ha azonban a két véleményt összehasonlítjuk, arra kell gon­dolnunk, hogy az alapgondolat azonos mind a kettőben, csak másképpen fejezik ki. Ha ugyanis közelebbről vizsgáljuk a törvény szövegét: „annyira ismeretessé vált, hogy szakértők által használható volt“, akkor azt látjuk, hogy ezen utolsó mellékmondatban az „Erfindungshöhe“ tényleg implicite henne is van. Ebből kö­vetkezik az is, hogy az említett közlemény illusztris írójának, csak akkor lesz teljes mértékben igaza, ha az elkövetkezendő j joggyakorlat az újdonságrontó nyomtat­­ványok megbírálásánál ezt a körülményt У fokozottabb mértékben fogja figyelembe ' venni. Ma ugyanis, mint említettem, a helyzet az, hogy Magyarországon, de még inkább Ausztriában, az anterioritásokat csak szószerinti szövegükben értelmezik és azoktól való csekély eltérés megadja a szabadalmazhatóságot. Hiszen ez a körül­mény volt az, amely a felszólalókat a ta­lálmányi jelleg hiányának kimutatására késztette. Fokozottabb mértékben fontos az „Er­­findungshöhe“ megállapítása az úgyneve­zett kombinációs találmányoknál. Ezek­nél ismeretes a szabadalmi tanács 5638/905. számú határozata, amely szerint ismert у elemeknek egyszerű egyesítése új effektus i nélkül nem képez szabadalmazható talál­mányt. Hogy ez az álláspont ma is élő jog, arra nézve a német szabadalmi hivatalnak 1930 május 30-iki elővizsgálati határoza­tát idézhetem saját gyakorlatomból: „ ... In der Übertragung dieses durch die französische Patentschrift No ... be­kannt gewordenen Verfahrens auf die ebenfalls zur Erzielung derselben Wir­kung vorgenommene Einführung von Erdalkalimetallen, kann aber eine patent­fähige Erfindung nicht mehr erblickt werden.“ Igen fontos az ilyen találmányoknál annak a megállapítása, hogy az új mű­szaki effektus olyan mérvű-e, hogy a sza­badalmazhatóságot megindokolja. Magától értetődő, hogy nem minden műszaki effek­tus alkalmas erre. Ha például egy ismert vegyi eljárásnál az elérhető kitermelés 40 százalék és egy másik eljárásnál 41, az el- I térés mérve oly csekély, hogy nem indo-

Next

/
Thumbnails
Contents