Papp János: Kner Imre és a nemzetközi könyvélet - A Kner Nyomdaipari Múzeum füzetei 22. (Békéscsaba–Gyoma, 1991)
képet adnom a modem magyar könyvművészet állásáról, mint amelyet adtam. ..,,3S E kellemetlen intermezzo után érthetőnek tűnik, hogy csalódottságában a személyre szóló leikérés ellenére sem küld anyagot az 1932-es lyoni könyvkiállításra. A Xádai Pállal' ' ez ügyben folytatott levélváltása rávilágít azokra az aktuális problémákra, melyek a meghívás visszautasítására késztették. Xádai levelében4 arra kérte Kner Imrét, hogy küldjön könyveket a lyoni kiállításra s segítsen a magyar anyag kiválogatásában. Egyben közölte azt is. hogy a rendezők legfeljebb 10 kötet elhelyezését biztosítják s a bemutatásra kerülő opusok csak 1924 óta megjelent művek lehetnek. Kner Imre azonnali válaszleveléből 38 39 * 41 őszintén feltárja azokat az okokat, melyek miatt nem vállalja a Ívom kiállításon való részvételt: ....Ami mármost magát a kiállítást illeti, két baj van: í. 1924 óta megjelent érdekesebb és jellemzőbb könyvem nincsen, mert a Klasszikusok és a Monumenta ez év előtt jelentek meg. 1424 óta csak jelentéktelenebb kiadványaim vannak, mivel a viszonyok nem engedik meg a szelesebb körű kiadói tevékenységet. Magyarán kimondva, azóta a helyzet olyan, hogy örülök, ha finanszírozni bírom azokat az üzletágakat, amelyekből élünk, s nem dobálhatom ki a pénzeket pour Fhonneur du drapeau42 olvan dolgokra, amelyeket ingyen osztogatok el barátaimnak és közkönyvtárakba s amelyeket a t. magyar közönség egyáltalán nem vásárok - Úgyszólván semmim nincsen, anű kiállítható s ami 1924 után keletkezett volna. 2. A másik baj a szép kötések ügye. Már Parisban is az volt a helyzet, hogv saját könyvtáram darabjait kellett odaadnom, mert húgomnak43 munkakörében nem fordulnak elő olyan munkák, amelyeket kiállíthatna. Díszesebb darabokra alig van rendelés s azoknál is vagy egészen tradicionális kötést kívánnak amelyben nekünk nincsen Franciaországban mit mutoganiunkl). vagv olvan darabokról van szó. amelyeket kiállítási célra nem lehet kölcsönkapni. Társaságunk kiállítására is csak azért kapta őket kölcsön húgom, mert rövid időre kellett és nem vitték el a könyveket Pestről. Arra viszont, hogy húgom hetekig dolgozzon és befektesse a drága bőrr, aranyat és munkabért, csupán azért, hogy azok Lyonban, ahonnan neki megbízásokra úgysem lehet számítania, ki legyenek állítva, az adott viszonyok között lehetetlen vállalkoznia. Ez annyiba kerül, hogy ma, amikor már huzamosabb ideje úgyis deficittel dolgozik, leheteden ezt megtennie. Elég. ha megtette Leipzig és Köln számára s tőlem elég. ha odaadtam a könyveket Párisba és már régebben több helyre. Az eredmény úgyis csak az volt. hogy egy csomó helyről piszkálták éppen a kötéseket, s a tisztelt kntikusok nem gondoltak arra, 38. Benedek Marcell, aki akkor a könyvkereskedők és kiadók egyesületének főtitkára és a Corvina szerkesztője volt. sajnálkozva vallotta be Kner Imrének, hogy a cikk B. A. kezdőbetűk mögé rejtett szerzője fia. Benedek András volt. de azzal ő maga mármint Benedek Marcell) sem ért egyet. - BML XI. 9. M 4-es doboz 39. XJdii PJ1 ! 1881—1945? művdódéstörténész. művészeti író- . Nádai Pál lev ele Kner Imrének —Budapest. 1931. október 17 BML XI. 9. M/4-es doboz 41. Kner Imre levele Nádai Pálnak-Gvoma. 1931. október 19. BML XI. 9. M 4-es doboz 42. Poitr l'lionnair du drapeau: a zászló becsületéért 43. Húgom: Kiict Erzsébet (1897—) könyvkötő, műhelye Pesten művészi munkájával vált híressé 21