Palágyi Róbert: A magyar szerzői jog zsebkönyve (Budapest, 1959)
Tizenharmadik fejezet. A szerző honossága és a mű származási országa a szerzői jog szempontjából
B) táblázat Szakmai, tudományös és ismeretterjesztő müvek ívenként Ft 1. Ellenőrző szerkesztés (konträredigálás) a fordított szöveget a szöveghűség szempontjából ellenőrzi, megjelöli és kijavítja a hibákat, hiányosságokat stb. . 80—225 2. Szakmai lektorálás (eredeti műnek, vagy fordítások kéziratának, a tematika arányainak, a tematika helyes feldolgozásának, a teljes anyag szakmailag helyes voltának minden részletre kiterjedő ellenőrzése a tudomány, vagy szakma mindenkori korszerű helyzetének alapján) ............................................................. 60—120 Amennyiben az előbbieken kívül a lektor feladatához tartozik a kéziratban előforduló hibák, hiányosságok megjelölése, javaslattétel ezek kiküszöbölése, a szerzővel, fordítóval a kiadó szerkesztőségével történő megbeszélések alapján ezek kijavíttatása, valamint a mű kiadhatásával kapcsolatos állásfoglalás is . . 60—160 Megjegyzés: több lektor esetén a lektoroknak összesen kifizethető díj a 3000,— forintot nem haladhatja meg. 3. Véleményező lektorálás (egyes, már megjelent művek, kéziratok előzetes felülvizsgálata a szakirodalom és legújabb tudományos állásfoglalás alapján, javaslattétel és állásfoglalás a kiadás szempontjából) ............................................... 20— 50 legfeljebb kötetenként 700,— Ft. 4. Több szerzős tudományos és szakmai művek szerkesztése. A helyes tematikai arányok kialakítása, az egyes szerzők munkájának összehangolása, az egyes részek, fejezetek koordinálása, a mű szakmai, terminológiai és stiláris egységének biztosítása (attól függően, hogy a szerkesztő a mű tartalmának, arányainak kialakításában milyen munkát fejt ki) ............................ 100—375 HÜHíeI 235