F. Tóth Tibor (szerk.): Kutatás-fejlesztés és iparjogvédelem (Budapest, 1987)

Első rész - V. A szabadalmi információ

német, japán, orosz: a közzététel mindig angol nyelvű verzióban történik. Az egyéb nyelvű bejelentés címe és kivonata mellett mindig megadják az angol nyel­vű címet és kivonatszöveget is, és szükség esetén az ábrákat is kiegészítik latin be­tűs megjelölésekkel. A bejelentések címoldala tartalmilag teljes egészében azonos a PCT-közlönyben közzétett bejelentési anyaggal. A kutatási jelentést a nemzetközi kutatási szervek egyike készíti el előrenyom­tatott űrlap kitöltésével, amely tartalmazza a kutatás tárgyának osztályozását, a ku­tatott terület osztályjelzeteit, a relevánsnak tekintett dokumentumok listáját azok figyelemreméltó szakaszának pontos megadásával, a vizsgálat tanúsítványát, azon igénypontok jelzését, amelyekre nézve nem végeztek kutatást, végül a találmány egységességének hiányára vonatkozó esetleges megállapítást. A kutatott terület vonatkozásában abban az esetben, ha más országnév nincs feltüntetve, akkor az úgynevezett Minimum Documentation előírásai szerint folyt a kutatás; ez elsősorban az alábbi országok dokumentumainak (általában 1920-tól való) vizsgálatát jelenti: az egykori Németország, illetve az NSZK, az USA, Ang­lia, Franciaország, Svájc, Japán, a Szovjetunió, továbbá a következő nemzetközi szervekhez tett bejelentésekét: a PCT, az Európai Szabadalmi Hivatal (EPO), a Szellemi Tulajdon Afrikai Szervezete (OAPI). A más országok dokumentációs anyagának esetleges bevonása mellett a kutatás kiterjed a nem szabadalmi iroda­lom anyagára is, ami közel 200 szakfolyóiratnak a bejelentést megelőző ötéves anyagát jelenti. Az EPO szabadalmi dokumentumai Az Európai Gazdasági Közösség ún. európai szabadalmi bejelentéseinek körében a következő dokumentumfajták jelennek meg: — nyilvánosságra hozott szabadalmi bejelentés (leírás), — a nyilvánosságra hozott szabadalmi bejelentés kivonata (egyedi lapok és osztályozott füzetforma), — megadott szabadalmak leírása (papír- és mikrofilmhordozó). A szabadalmi kutatásokhoz (eltekintve az érvényes jogok körére vonatkozó szabadalomtisztaság-vizsgálattól) a nyilvánosságra hozott szabadalmi bejelentések dokumentációja a legalkalmasabb, de lényeges szempont az a tény, hogy az EPO a közlönybeli közzététel és a kinyomtatás előtt csak formai vizsgálatot végez. E ka­tegórián belül is három típus ismeretes: bejelentés kutatási jelentéssel vagy anél­kül, külön közzétett kutatási jelentés. (Al, A2, A3.) Az európai szabadalmi dokumentumok az e téren ismeretes előírások legmo­dernebb típusát képviselik, szerkezetüket a nemzetközi (PCT) előírások figyelem­­bevételével alakították ki. A dokumentumok angol, német vagy francia nyelvűek, a három típus első lapja azonos szerkezetű. Az első lap — a címlap és hátoldal — bibliográfiai adatokat, valamint a kivonatot tartalmazza. A címlap alsó felében el­helyezett kivonatot a legfontosabb rajz, illetve vegyi képlet egészítheti ki, e közle­mény szövege vagy ábrája a címlap hátoldalán folytatódhat. Az A1 és A3 típusú bejelentéshez európai kutatási jelentést csatolnak, amely feltünteti a találmánnyal kapcsolatban relevánsnak talált szabadalmi és egyéb dokumentumokat, a kérdéses 153

Next

/
Thumbnails
Contents