Benárd Aurél - Tímár István (szerk.): A szerzői jog kézikönyve (Budapest, 1973)

Első rész. Történeti és elméleti alapvetés

IV. A magyar -szerzői jog a XIX. században Szemere törvényjavaslatát a Karok és Rendek, majd kisebb változtatá­sokkal a főrendek is elfogadták. A király azonban nem szentesítette: az ud­var már javában dolgozott az egész birodalomra irányadó császári páten­sen, melyet 1840. október 19-én hirdettek ki. Ennek alapján 1847-ben készült is újabb magyar kormányhatósági tervezet (az ún. Jászay-féle törvényjavaslat), ennek tárgyalását azonban elmosta a szabadságharc. Ily módon eredménytelenül zárult a magyar szerzői jog megalkotására irá­nyuk) erőfeszítések első, ígéretes szakasza. Átmeneti szabályok és elvetélt tervezetek 1849 után 3. A világosi tragédiát követően 1852. novem­ber 29-én császári rendelet Magyarországon is az 1846. évi osztrák pátenst léptette életbe szerzői alkotások felhasználása kapcsán. Ez a pátens maradt hatályban 1861-ig, amikor az Ideiglenes Törvénykezési Szabá­lyok 1. 23. szakasza a vonatkozó osztrák jogot felváltó szabályként lako­­nikus rövidséggel kimondta: „Az ész szüleményei is oly tulajdont képeznék,, mely a törvény ótalma alatt áll.” Noha ez a szabály Szemere javaslatával szemben a tulajdoni koncepcióhoz való visszatérést jelentette, előremu­tatott azáltal, hogy a tulajdonjogi felfogás révén a polgári bíróságok illeté­kességébe utalta a szerzők jogvédelmét. Ezen túlmenően azonban semmi eligazítást nem nyújtott bíróságainknak, s tudomásunk szerint az ITSZ rövid megállapítása nyomán számottevő bírói gyakorlat nem is alakult ki. A szerzők jogaira vonatkozó szabályozás hiánya különösen fonák hely­zetet eredményezett a Franciaország és Ausztria-Magyarország között 1866. december 11-én kötött szerződés becikkelyezésével (1867: XVI. tv.). Ez az egyezmény a fordítással szembeni védelem terén is az alaki viszonos­ság elvére épült: a szerződő felek saját törvényeik szerint voltak kötelesek a másik állam szerzőinek jogait védeni. Az ITSZ idézett nyúlfarknyi mon­data alapján Magyarországon elvileg még Moliére vagy Rousseau művei is védelem alá estek, minden időbeli korlát nélkül. Az 1867. évi kiegyezés után újult erővel indultak meg a szerzők jogaira vonatkozó magyar kodifikációs előmunkálatok. A Kisfaludy Társaság 1867. évi újabb javaslatát az országgyűlés visszautasította. Egyelőre csu­pán annyi történt, hogy az 1868: XXX. tv. az írói és művészi tulajdont illető intézkedést a magyar korona összes országainak közös ügyévé nyilvá­nította. Nem lett törvény a Magyar írók és Művészek Társaságának 1874. évi, elsősorban Kováts Gyula közreműködésével készült, s a német minták­kal szemben a sajátos magyar viszonyoknak megfelelően alkotott javasla­tából sem. 4. Az Ideiglenes Törvénykezési Szabályok 1861- ben hatályon kívül helyezték a teljes Osztrák Polgári Törvénykönyvet, amelynek 11 Gá­li 71. szakasza a kiadói ügyletet szabályozta. A megindult polgári-ipari fejlődésnek megfelelően azonban hamarosan újabb törvény rendezte a kiadóvállalatok érdekkörébe vágó szerződések kérdéseit. Az Apáthy István által a német Handelsgesetzbuch mintájára kidolgo­zott 1875: XXXVII. tv., a magyar Kereskedelmi Törvénykönyv nyolcadik öl A kiadói ügylet szabályozása 1875-ben

Next

/
Thumbnails
Contents