Szendy L. György: Wörterbuch des Patentwesens in fünf Sprachen: Deutsch, Englisch, Französisc, Spanisch, Russisch mit ungarischem Anhang (Budapest, 1985)

Inhalt

XXXIV учитывая интересы лиц, пользующихся этим словарем. Кроме того, при толковании понятий мы стремились в определенной мере сократить непоследовательность, следя, однако, за тем, чтобы не было какой-либо самовольности. Таким образом нам только частично удалось достичь сяоей цели, и лица, пользующиеся нашим словарем, в большой мере могут содействовать его усовершенствованию. Мы заранее благодарим за все замеченные погрешности и недочеты я нашем словаре, а также за критические замечания, отзывы и дополнения, которые будут направлять­ся в адрес нашего издательства. При отборе источников и проверке адекватности терминов нам оказали содействие как государственные учреждения (например Государственное ведомство по делам изобретений Венгерской Народной Республики; НИИ Венгерской Академии наук) и общественные органы (национальные группы АИППИ различных стран и т. п.), так и частные лица и бюро патентных поверенных европейских и трансатлантических стран. Мы не имеем возможности перечислить здесь всех, оказавших нам содействие в нашей работе, поэтому выражаем всем общую глубокую благодарность. Особую благодарность мы приносим Йожефу Меньхарту и д-ру Тивадару Палади за их неоценимую работу над составлением и многократной проверкой словника, а также за чрезвычайно тщательную проверку соответствующих текстов коллективу VDI-Verlag и Б. П. Мясникову (русский текст). Мы благодарим также редакцию словарей Издательства Венгерской Академии наук в Будапеште, в которой была проведена большая работа по усовершенствованию рукописи и типографию за тщательное оформление нашего издания. Будапешт, сентябрь 1974 года Дьердь Л. Сенди патентный поверенный, член Международной ассоциации по охране промышленной собственности

Next

/
Thumbnails
Contents