Kenedi Géza: A magyar szerzői jog. Az 1884: XVI. törvénycikk rendszeres magyarázata, valamint a vele egybefüggő törvények és rendeletek (Budapest, 1908)

Harmadik rész. Nemzetközi szerződések - 5. Németország

234 Nemzetközi szerzöde'sek. a szerződésszerű védelem csak azoknak a feltételeknek és alak- szerűségeknek betöltésétől függ, melyeket annak a félnek törvény­hozása határoz meg, amelynek területén az illető mű hazai mű. Ellenben a magyar korona országai és a Németbirodalom közti viszonyt illetőleg a szerződésszerű védelem attól függ, hogy a feltételek és alakszerűségek tekintetében ne csak azon szerződő fél törvényei és szabályai tartassanak meg, amelynek területén a mű hazai mű, hanem azon másik fél törvényei és szabályai is, amelynek területén a szerződésszerű védelem nyújtandó lesz. A jelen cikk értelmében feltételeknek és alakszerűségednek kell tekinteni különösen a fordítási jog fenntartását és a fordítás­nak megkezdését meghatározott határidőn belül ; ugyanez áll a zeneművek nyilvános előadási jogának fenntartásáról. IV. cikk. A kizárólagos fordítási jog azokra a nyelvekre, amelyeken jogszerű és teljes fordítás nem jelent meg, semmi esetre sem tart tovább, mint a mű megjelenését követő három évig. Azokra a nyelvekre, amelyeken ily fordítás kellő időben megjelent, a fordítási jog csak e megjelenését követő öt év múlva ér véget. A határidők számításánál a mű vagy a fordítás megjele­nésének naptári éve be nem számítandó. T. cikk. A jelen egyezménnyel biztosított jogok nemcsak a szerzőket, hanem jogutódaikat is, a kiadókat szintén ideértve, egyaránt megilletik, akár a szerzői jog, mint olyan, akár annak csupán gyakorlata szállott át a jogutódra. Hogy a szerzők az ellenkező bizonyításáig ilyenekül tekin­tessenek, s ehhezképest a szerződő felek bíróságai előtt jogaik érvényesítése végett felléphessenek, elég, ha nevük a művön a szokásos módon ki van téve. Névtelenül vagy álnév alatt megjelent művekre nézve a szerkesztő) és ha ilyen nincs megnevezve vagy nem valódi nevével szerepel, a kiadó van jogosítva a szerzőt illető jogok érvényes ítésére. A szerkesztőt és a kiadót ezekben az esetekben minden további bizonyítás nélkül a névtelen vagy álnevű szerző jog­utódja gyanánt kell tekinteni. VI. cikk. A jelen egyezmény rendelkezései semmi tekintet­ben sem csorbítják a két szerződő fél mindenikének azt a jogát, hogy törvényhozási vagy beligazgatási intézkedésekkel bármely mű vagy termék terjesztését, előadását, kiállítását vagy elárusí- tását felügyelet alá helyezhessék vagy megtilthassák. Hasonlóképpen fenntartatik a két szerződő fél mindenike részére az a jog, hogy saját területükön megtilthassák oly művek-

Next

/
Thumbnails
Contents